Usbek y Rica: ¿Las superproducciones indias destronarán a Hollywood?

Usbek y Rica: ¿Las superproducciones indias destronarán a Hollywood?
Usbek y Rica: ¿Las superproducciones indias destronarán a Hollywood?
-

« En Argelia, las películas indias se emiten regularmente en las cadenas nacionales y tienen un alcance mucho mayor que en Francia. “, dice Asmae Benmansour-Ammour, quien dice que descubrió el cine indio a través de sus propios primos que compartieron con ella sus películas favoritas en la década de 2000. ” Hasta hace poco, había pocos datos para objetivar el éxito de las películas indias en estos países porque su distribución pasaba desapercibida. Ahora la cosa está más regulada y vemos que llevan mucho tiempo funcionando muy bien. », continúa Étienne Dubaille.

En China ha sido así desde el fenómeno dangaluna película que narra la historia real del luchador Mahavir Singh Phogat y sus hijas campeonas Geeta y Babita, en la que el cine indio definitivamente se ha asentado. “ 2016 siguió siendo un año crucial; la India nunca había logrado realmente seducir a este mercado. Desde entonces, al menos dos o tres películas indias se han beneficiado de una importante distribución local cada año. », explica Clément Costa.

Con la ayuda de la globalización, la circulación de estas películas a través de foros especializados, redes sociales y otros recursos más o menos legales podría haber ayudado a preparar el terreno para su llegada a Occidente. Desde este punto de vista, “ La diáspora india jugó un papel muy importante, actuando como una especie de embajadores culturales, presentando estas películas a sus amigos y compartiéndolas con ellos. », subraya Yanyan Hong. Al constatar este aumento de poder, los productores y distribuidores occidentales también comenzaron hace unos quince años a promover las salas de cine del subcontinente.

Películas « masala »

Sin mencionar el poder exponencial de las plataformas de streaming a partir de 2015, desde Netflix hasta Prime Video, pasando por sus homólogos asiáticos. “ El hecho de que cada vez más películas se hayan beneficiado del doblaje real gracias a estas plataformas puede parecer trivial, pero era impensable hace apenas unos años. », señala Asmae Benmansour-Ammour. Por su parte, Étienne Dubaille sostiene que “ el verdadero punto de inflexión fue el confinamiento “, período ” difícil para el medio ambiente » lo que paradójicamente aseguró una “ trabajo promocional casi gratuito » entre personas ansiosas por “ descubre algo más » como los mismos eternos éxitos de taquilla estadounidenses.

-

PREV Miércoles 11 de diciembre de 2024 en Pau: atronador debut de Yeiazel
NEXT Lucha por el analfabetismo: Quebec está parado