un nuevo festival que dará que hablar

un nuevo festival que dará que hablar
un nuevo festival que dará que hablar
-

La voz ofrece un campo de investigación particularmente rico que facilita el cruce de ambos géneros y disciplinas. Es fuente de bienestar y calma para el individuo, tiene un impacto significativo en nuestras relaciones, nos ayuda a canalizar nuestras emociones y expresarlas. También tiene significado y refleja la belleza del mundo.

Las voces, los lenguajes y la musicalidad suelen ser difíciles de desenredar. Encarnación musical del pensamiento, de la materia sonora, del lenguaje hace el hablante quien, sin ser necesariamente políglota, se encuentra en el cruce de varias expresiones lingüísticas (niveles lingüísticos, lenguas regionales, lenguas habladas en un mismo lugar, francofonía, etc.).

Romper las barreras entre disciplinas, colocar al público en el centro de la experiencia cultural y ayudar a apoyar a empresas, investigadores y artistas dispuestos a afrontar estos desafíos constituyen algunas de las características singulares de este nuevo festival. CLAVIM espera suscitar compromiso, emoción y reflexión entre jóvenes y mayores a través de momentos especiales de intercambio con artistas, espectáculos, escenas poéticas y conciertos, talleres y sesiones participativas. de creación colectiva para fortalecer los vínculos entre los creadores y su público.

experiencia lingüística

Listen-parler, el laboratorio de idiomas móvil, viaja por todo el país para descubrir y registrar las lenguas que se hablan en Francia. Al empujar la puerta del camión, solos o en grupo, los participantes se encuentran rodeados de juegos sonoros y sumergidos en la diversidad de idiomas. ¡También pueden contribuir al Retrato sonoro de Francia ofreciendo su voz! Este programa, iniciado por la Delegación General para la Lengua Francesa y las Lenguas de Francia, se basa en una dinámica de co-construcción con los actores locales de los territorios pero también de la Francofonía y del patrimonio lingüístico mundial. Proviene de una colaboración entre el Ministerio de Cultura, el CNRS y socios regionales.

  • Miércoles 16 y jueves 17 de octubre de 17.00 a 19.30 horas delante de Le Temps des Cerises.
  • viernes 18 de octubre de 17.00 a 19.30 horas y Sábado 19 de octubre de 10 a 17:30 detrás del espacio Andrée Chedid.
  • Acceso gratuito.

Conciertos

Djazia Satour colabora como compositora con artistas de renombre internacional; ella encarna la riqueza y diversidad de la música contemporánea, al tiempo que celebra las tradiciones e historias que han dado forma a su trayectoria artística. Con su cautivadora voz y su cautivadora mezcla de sonidos argelinos, africanos y occidentales, esta nueva diva se inspira en sus raíces multiculturales para crear música que trasciende las fronteras geográficas y lingüísticas. Canta en árabe, francés e inglés y aborda temas universales como el amor, la identidad y la resiliencia de una manera poética, comprometida y conmovedora.

  • jueves 10 de octubre de 19.30 a 21.00 horas en el Auditorio Niedermeyer.

Un concierto participativo

Durante este concierto participativo y educativo para escuchar en familia, el músico Qaïs Saadi le invita a descubrir diversos repertorios musicales de las principales ciudades del mundo árabe (Argel, Fez, Jartum, Sanaa, Bagdad, Alepo, El Cairo, etc.) y participar en ellos. a través de la percusión corporal y el canto. Músico y musicólogo, Qaïs Saadi estudió laúd en El Cairo con el maestro iraquí Naseer Shamma y el maestro egipcio Hazem Shaheen, y luego en Damasco con el maestro Hussein Sabsaby. Habla en la Filarmónica de París y en el Instituto del Mundo Árabe, donde creó las Escales musicales en 2021.

  • domingo 13 de octubre a las 11 horas en Temps des Cerises.

Teatro

“Este idioma que yo no elegí” : basado en Los analfabetos de Agota Kristof. Dirigida por Vincent Rouche y Micha Herzog. Con Micha Herzog. Entre juegos, lectura, danza, humor, en los límites del mimo y el equilibrio, Micha Herzog recorre el viaje de Agota Kristof entre idiomas y entre libros. Obligada a exiliarse a la edad de 21 años durante el levantamiento de Budapest en 1956, abandonando el aura de su lengua materna, el húngaro, se encontró analfabeta a su llegada a la ciudad francófona de Neuchâtel. Huérfana de corazón y de lengua, inicialmente obstaculizada en sus movimientos, descubre poco a poco la literatura francófona y retoma su pluma, hasta convertirse en una novelista famosa. Con un telón de fondo de luna oscura, una maravillosa oda a la combatividad y la esperanza.

  • viernes 18 de octubre de 20 a 21.15 horas en Espace Icare.

Todo el evento es gratuito con reservas de Eventbrite.

eventos festivos

  • Del 1 al 31 de octubre : Le Réacteur, en colaboración con ASTI, organiza una colección de canciones de cuna de todo el mundo de Isseans para crear un CD. No dudes en venir y compartir tus canciones de la infancia.
  • viernes 4 de octubre : Encuentro poético en torno a Manuela Morgana, escritora, artista y directora sobre los oráculos en el Mediterráneo, a las 19.30 horas en el espacio Andrée Chedid.
  • Sábado 5 de octubre : Le Réacteur invita a los niños de 0 a 6 años acompañados de sus padres a una experiencia de inmersión “Del silencio al concierto” con la asociación Musique Acoustique Machine, a las 14 y a las 16 horas en la sala de órgano del Conservatorio Niedermeyer y en el Gran Escenario Poético hablado y lenguas cantadas, a las 19.30 horas en el Espacio Andrée Chedid con el Réacteur y la ASTI, para descubrir el patrimonio lingüístico insospechado de Issy-les-Moulineaux.
  • miércoles 9 de octubre : Encuentro-proyección en torno a “Félix Quilici, el tiempo recuperado” a las 19.30 horas en el Espacio Andrée Chedid, seguido de una vigilia polifónica corsa a las 21.00 horas.
  • Sábado 12 de octubre : Espectáculo interactivo “Orakl” con Manuela Morgaine a las 19.30 en el Espace Andrée Chedid, seguido de una vigilia polifónica corsa a las 21.00 el lunes 14 de octubre Redescubra a Gaston Couté (1880, 1911), narrador, poeta, cantante, a las 19.30 pm en el Espacio Andrée Chedid.
  • miércoles 16 de octubre : Encuentro con Michel Volkovitch “Traducir en verso” a las 19.30 horas en el Espacio Andrée Chedid.
  • Sábado 19 de octubre : Cabaret poético con Frédérique Kerbellec y Dajné Kritharas “En la época de las abejas” a las 18 horas en el espacio Andrée Chedid, recital seguido de sesión de firmas.

-

PREV Nadie ha obtenido nunca 5/5 en este cuestionario de conocimientos generales sobre Charles Ingalls.
NEXT Nuevos testimonios abruman a Meghan Markle