Palabras en inglés en nuestra comunicación.
También extiende esta observación a la forma de comunicarse en el mundo empresarial. Para Charles Gardier esto es un problema. “El idioma inglés es un importante vector de comunicación que no debe descuidarse a nivel internacional, pero resulta vergonzoso cuando culturalmente el inglés tiene prioridad sobre el francés. A partir de entonces, el idioma francés queda obsoleto mientras que en otras regiones del mundo el idioma francés está de moda, en Inglaterra por ejemplo..
Charles Gardier considera una vergüenza que en Bélgica no prestemos más atención a la promoción de la lengua francesa.que cada vez tiene más hablantes en todo el mundo, particularmente debido al aumento demográfico en África. Es cualquier cosa menos una lengua en decadencia.”.
Al diputado también le preocupa que, en determinadas redes sociales, la mayoría de los anuncios no estén en francés. “Ya ni siquiera nos damos cuenta, y fue en Quebec donde me di cuenta. Como alguien que usa mucho YouTube, me sorprende que su potente algoritmo ni siquiera tenga en cuenta mi idioma. Haz el ejercicio. Descubrirá que la mayoría de los anuncios están en inglés e incluso en holandés, pero casi nunca en francés, aunque existen versiones francesas de estos anuncios”.. Y según él va aún más allá”,En los anuncios de todo el mundo, los anunciantes utilizan eslóganes en inglés. El 80% de la gente no entiende lo que les decimos y parece que no les importa.”.
Historia de los prejuicios: “Los anglicismos no dañan la lengua francesa”
El ejemplo de Quebec
Para remediar los problemas que denuncia, Charles Gardier considera que la Federación Valonia-Bruselas debería interesarse por la forma en que Quebec “perdido en medio de un océano de habla inglesa”defiende tu lengua “aunque los quebequenses a veces se enfrentan a problemas similares a los nuestros”. “También podríamos inspirarnos en lo que los flamencos hacen con su lengua”.insiste.
También propone imponer “cuotas”en medios públicos y privados para artistas, aunque él lo considere “Siempre es una pena llegar a esto”. Pero a nivel cultural, realmente no ve de qué otra manera hacerlo. “Necesitamos pensar en lo que el francés aporta a la cultura”.. Por su parte, él trabaja “sobre la creación de un sello artístico que permita identificar en todo el mundo a los artistas de todo tipo procedentes de la Federación Valonia-Bruselas.”. También le gustaría tener cifras sobre “el impacto de la cultura en nuestras finanzas y la economía. Un gran número de países o regiones hacen esto, pero para nosotros no es así.. También le preocupa el futuro de los artistas.Los belgas en general”. “Vemos que ya no tenemos un editor para promocionar a nuestros artistas en plataformas como Spotify, esto corre el riesgo de ahogar a nuestros artistas entre la multitud”.concluye, esperando ser escuchado.