Esta distinción, que premia las obras literarias destinadas a adolescentes y jóvenes, fue otorgada en colaboración entre el Instituto Francés del Reino Unido y la Real Sociedad de Literatura.
Un premio para celebrar la Entente Cordiale
Anunciado en septiembre de 2023 por la Reina y Madame Brigitte Macron, durante la visita de Estado del rey Carlos III y de la Reina a Francia, el Premio de la Entente Literaria premia las obras destinadas a adolescentes y jóvenes. Organizado por el Instituto Francés del Reino Unido y la Real Sociedad de Literatura, este premio celebra los placeres de la lectura y el intercambio de experiencias literarias entre Francia y el Reino Unido.
LEER – La reina Camilla y Brigitte Macron, ¿pronto un club de lectura?
El premio forma parte de las celebraciones del 120 aniversario de la Entente Cordiale que tuvo lugar en ambos países este año. Es emblemático de la estrecha relación bilateral entre Francia y el Reino Unido e ilustra el dinamismo de los intercambios y las asociaciones artísticas y culturales entre los dos países.
La Reina y Madame Macron, en sus discursos, subrayaron la importancia de la literatura en la educación de las generaciones más jóvenes y su papel crucial para la alfabetización y la construcción de vínculos sociales.
Brigitte Macron habló del aspecto vital de la lectura para tener una mentalidad abierta, citando a Jane Austen: “ Esperamos que el Premio anime a los jóvenes lectores de nuestros dos países a descubrir las obras seleccionadas por el jurado. Como muy bien dijo Jane Austen: “¡No hay ningún placer que valga la pena leer! ¡Cómo nos cansamos más rápidamente de cualquier cosa que de un libro! “».
La distinción consta de dos premios dotados con 8.000 euros, concedidos respectivamente a textos franceses traducidos al inglés y a textos inglés traducidos al francés, con la particularidad de premiar también el trabajo de los traductores.
Sobre los ganadores
Manon Steffan Ros, originaria de Gales, ganó la medalla Yoto Carnegie por El libro azul de Nebo (traducida al francés por Lise Garond), una novela aclamada por la crítica por su capacidad para tratar temas universales desde una perspectiva galesa. Es una figura destacada de la literatura infantil en el Reino Unido.
Lucie Bryon, ilustradora y dibujante de cómics, fue premiada por Ladronesuna obra que destaca por su innovador enfoque visual y narrativo en el ámbito del cómic.
Lise Garond, traductora literaria, fue elogiada por su trabajo en la traducción de El libro azul de Nebo en francés. Su experiencia en traducción literaria permite hacer accesible al público francófono una obra rica en significado y sutileza, que explora los temas de la infancia, la memoria y el duelo.
Presidido por Joanne Harris, autora reconocida mundialmente por su novela Chocolat, el jurado de esta primera edición del Premio reflexionó sobre la riqueza y diversidad de las voces literarias contemporáneas. Harris, apasionada por la defensa de los derechos de los autores y traductores, expresó su entusiasmo por la importancia de este premio, que celebra no sólo la literatura para jóvenes sino también el papel esencial de los traductores en la influencia de la literatura mundial.
Créditos de las fotografías: Literatura de la Royal Society.
Por Clotilde Martín
Contacto: [email protected]