Kamel Douud: la crónica de un premio Goncourt anunciado

Kamel Douud: la crónica de un premio Goncourt anunciado
Kamel Douud: la crónica de un premio Goncourt anunciado
-

Christiane Chaulet Achour vuelve en una excelente columna para la revista “histoirecoloniale.net” sobre las razones muy políticas de la concesión del premio Goncourt al escritor argelino Kamel Daoud.

En una reseña reciente de la novela. huríes de Kamel Daoud, antes de obtener el premio Goncourt 2024, Christiane Chaulet Achour, profesora de literatura comparada y de literatura francesa en la Universidad de Cergy-Pontoise, vaticinó que este libro “seguramente tendrá premios, pero probablemente no por razones literarias”. Para histoirecoloniale.net, vuelve aquí a los motivos de este precio “anunciado”, que según ella testimonia “una vez más la dificultad francesa para afrontar la herencia imperial y la codicia de apoderarse de una representación parcial de Argelia, exonerando a Francia de cualquier responsabilidad”. responsabilidad en la transmisión de la violencia”. En otro artículo, demuestra que, contrariamente a lo que se puede leer en Francia, esta novela no es en modo alguno “la primera” sobre la Década Negra escrita y publicada en Argelia. También leeremos con interés sobre Oriente 21 “La fascinación de Kamel Daoud por la extrema derecha”, de Fares Lounis, que proporciona algunas claves para comprender el entusiasmo de ciertos actores mediáticos y políticos, en particular de la extrema derecha francesa, por este escritor y editorialista.


Crónica de un premio Goncourt anunciado

Francia ocupó Argelia durante 130 años, un hecho histórico indiscutible… La dominación lingüística necesitó cierto tiempo, aunque se difundió escasamente, hay que decirlo – no vamos a rehacer la historia de la difusión del francés en la colonia de colonización – para que produce efectos duraderos mediante la entrada en el campo literario francés de escritores talentosos “colonizados”. ¡No hay necesidad de demorarse porque son muy conocidos!

El Premio Goncourt fue creado a principios del siglo XIX.mi y 20mi s. y el primer premio, concedido en 1903. Desde entonces, más de ciento veinte novelas han sido coronadas: es la primera vez que un escritor argelino gana un premio, bajo colonización o bajo nación. No volveremos a los siete escritores sureños premiados entre 1921 y 2021 salvo para subrayar una observación: ningún argelino. Entonces surge legítimamente la pregunta: ¿por qué este precio en 2024, en un momento en el que, como escribe el periodista Makhlouf Mehenni, en Correo Internacional del 30/09/24, “las nubes oscuras continúan acumulándose en el cielo ya no demasiado sereno de las relaciones entre Francia y Argelia. En ambas partes se multiplican las señales negativas, lo que no augura nada bueno para el futuro de las relaciones entre ambos países, que ahora son líneas de puntos”.

El presidente del premio aclaró los motivos de la elección de Houris de Kamel Daoud por parte del jurado (6 sobre 10, después de 5th ronda de votación): “La Academia Goncourt corona un libro donde el lirismo compite con la tragedia y que da voz al sufrimiento vinculado a un período oscuro en Argelia, el de las mujeres en particular. Esta novela muestra cómo la literatura, en su alta libertad de auscultación de la realidad, su densidad emocional traza, junto al relato histórico de un pueblo, otro camino de memoria..

La última expresión es particularmente interesante. ¿Qué es ese “otro camino de la memoria” que traza huríes para los jurados del premio francés más prestigioso? ¿Designa la disidencia muy apreciable hoy en Francia por parte de un escritor argelino? No seremos desafiados por la obra maestra literaria que destaque en una carrera donde hay tanto talento. Sabemos, desde los decisivos estudios realizados, que un premio literario de renombre combina lo literario, lo económico y lo político y que los dos últimos pesan con todo su peso en la elección. Un ejemplo revelador del peso de la política es el Premio Nobel otorgado a Albert Camus en octubre de 1957, en el momento en que terminaba la Batalla de Argel. También apreciaremos que una vez más es uno de los tres editores del “triángulo de las Bermudas” (Le Seuil/Grasset/Gallimard) quien es homenajeado en la persona de uno de sus novelistas. Pero en Gallimard, el mismo año, se publicó otra novela sobre esta década oscura, Pronto los vivos por Amina Damerdji. ¿No propuso “otro camino” por haber sido dejado a un lado del camino, sin siquiera mencionarlo en todos los artículos que aparecieron en huríes desde septiembre?

En 2014, Kamel Daoud perdió el rumbo en favor de Lydie Salvayre, por Contrainvestigación de Meursaultnovela que sigue siendo, desde mi punto de vista, su mejor interpretación hasta la fecha. Conviene recordar las palabras de su editor argelino (ediciones Barzakh), Sofiane Hadjadj, que fue el primero en publicar esta novela, en Correo Huffington Argeliae: “Es la primera vez que un autor argelino es nominado el mismo año a los premios más prestigiosos de la literatura francófona (…) con un libro publicado por primera vez en su país de origen. (…) Kamel Daoud es un escritor argelino que vive en Argelia y que ha publicado en Argelia. Este reconocimiento francés e internacional es, por tanto, un motivo de gran orgullo”.

Tras no ganar el premio, el novelista tuiteó: “Me hubiera gustado ofrecer alegría a mi familia, a la gente y a los lectores, de volver a casa con una hermosa imagen de sí mismo”.

Han pasado diez años y… ha corrido mucha agua bajo el puente tanto en las relaciones franco-argelinas como en la carrera del novelista. Esta vez, el trabajo hacia la coronación ha sido bien hecho en el campo mediático y literario franco-occidental que Kamel Daoud ocupa con talento, provocación, oportunidad y oportunismo. Según lo que parecen haberse convertido en convicciones firmemente arraigadas, se han puesto todas las pequeñas piedras blancas: posiciones deliberadamente provocativas sobre el conflicto entre Israel y Palestina, diálogos con determinadas personalidades, desprecio incansable hacia los islamistas, etc.

Se crea a su alrededor una atmósfera de disidencia que lo distingue entre los argelinos que nunca son lo suficientemente “críticos” con su país. No podemos multiplicar las citas, pero las dos palabras que los medios franceses atribuyen más fácilmente a su nombre son lucidez y coraje. Bajo el título: “El intelectual que sacude al mundo”, El punto le dedica un expediente, el 9 de febrero de 2017: “Las posiciones adoptadas por el escritor argelino sobre el islamismo y las dictaduras árabes tienen un impacto global”… ¡Sólo eso! En Teleramaen febrero de 2020, de la pluma de Marie Cailletet, sobre un documental sobre Argelia en el que participó Kamel Daoud: “sus posiciones sobre el islamismo, el lugar de la mujer, los arcaísmos de la sociedad argelina, las bajezas de la era Bouteflika le valieron a Kamel Daoud, columnista y escritor, fatwa, ataques y virulentas campañas de desprestigio (…) Una palabra lúcida, sin complacencia y rebeldía”. Es un eco comparable el que encontramos esta vez en la “Gran entrevista” de Rachel Binhas en Marianne en septiembre de 2024: “El escritor Kamel Daoud analiza lúcidamente el Hirak”. Estos ejemplos muestran que de 2017 a 2024 “el otro camino de la memoria” está bien trazado.

ENTONCES huríes, ¿coronado por disentir? ¿Qué disidencia es esta? Del que permite leer una novela enteramente dedicada a los islamistas, a sus fechorías y a su criminalidad –que más de una novela argelina ha denunciado y que es indiscutible–, fuera de cualquier precedente, nacional e internacional, y sobre todo fuera de ¿De algún recordatorio del período colonial, limpiando así a Francia de 130 años de “gestión” argelina o aludiendo a él como un episodio menor que la guerra de la Década Negra? Por último, un escritor argelino, lúcido, que ataca a sus propios “islamistas”, encontrando una lucha activa en Francia, ¡en lugar del enemigo “histórico”!… Este premio concedido es, sobre todo, en el plano político. Esto demuestra una vez más la dificultad francesa para afrontar la herencia imperial y la codicia de hacerse con una representación parcial de Argelia, exonerando a Francia de cualquier responsabilidad en la transmisión de la violencia.

Christiane Chaulet Achour

7 de noviembre de 2024

*Para un análisis detallado de la elaboración del texto, ver mi artículo en Colateral13 de septiembre de 2024, “Kamel Daoud escribe su catabase”; y en 24HDZ del 6 de noviembre de 2024: “Houris, ¿“primera” novela argelina sobre la década oscura? »

-

PREV sus confidencias sobre su esposa Azucena, a quien califica de “jefa”
NEXT En Ucrania, los perros y los gatos son fieles compañeros de armas