“Todo empezó así, nunca dije nada”, lee Fabrice Luchini en “Le voyage au bout de la nuit”.

“Todo empezó así, nunca dije nada”, lee Fabrice Luchini en “Le voyage au bout de la nuit”.
“Todo empezó así, nunca dije nada”, lee Fabrice Luchini en “Le voyage au bout de la nuit”.
-

El lenguaje de Céline no es jerga. Y, sin embargo, la ambición de Céline es restaurar la emoción del lenguaje hablado en el lenguaje escrito. No parece mucho, pero nadie había pensado en eso. A nadie se le había ocurrido devolver por escrito la emoción de la lengua hablada.

Imposible leer este Viaje en su totalidad.
Comienza en la plaza Clichy. luego está la partida hacia la guerra del 14-18, luego África tras África, la llegada a Nueva York y finalmente a los suburbios. Esta es la parte de la que Fabrice Luchini quiere hablarnos.

“Este increíble lenguaje del surrealismo que casi llega a la poesía”.

Molly, la luz en “El viaje al final de la noche”

Antes de sumergirnos en los suburbios nos centramos en el final del período americano y particularmente en el personaje de Molly. Esta mujer a quien está dedicado el libro se llamaba Elizabeth Craig. Trabajó en un burdel y se enamoró totalmente de Céline. “Esta es su historia fallida y este es el comienzo. Porque Céline no quiere encontrar la felicidad, no quiere vivir con esta mujer excepcional.”

Extracto de Viaje al final de la noche por Louis-Ferdinand Céline
“Acordamos encontrarnos otra noche. Regresé con Molly y le conté todo. Para ocultar el dolor que le estaba causando, ella se estaba esforzando mucho, pero no fue difícil verlo aunque lo tenía. La besé. La visitaba con más frecuencia ahora, pero en ella había una profunda tristeza, más real que en el resto de nosotros, digamos, por más de los que hay. Los americanos, es todo lo contrario, no nos atrevemos a comprenderlo, a admitirlo, es un poco humillante, pero de todos modos es pena, no es orgullo, tampoco son celos, ni escenas, no es más que un verdadero dolor de cabeza y. que debemos decirnos que extrañamos todo eso que hay dentro y que por el placer de tener pena estamos secos, nos avergonzamos de no estarlo. rico de corazón y de todo, y también por haber juzgado a la humanidad por debajo de lo que realmente es en el fondo”.

jehan rictus

Gabriel Randon alias Jehan Rictus frecuentó el círculo literario de Butte desde finales de 1885. Podemos pensar que fue allí donde escuchó por primera vez poesía en argot. la coleccion Los soliloquios del pobre es testigo del lenguaje de los parisinos de la época

Extracto de Renacido (Los soliloquios del pobre)
“Si tan solo viniera el Cordero sin mancha;
¿Y si qué saldría de ello, el Bastardo del Ángel?
El que luego se enganchó
En treinta y tres icebergs, en la cima de la juventud
(¡Aunque no es dependiente!),
Historia de la redención de los hermanos.
¿Quién lo habría vendido y revendido?
Porque todos obtuvieron oro de ello.
De pis Judas a Grandmachin”

type="image/webp" class="svelte-1n5zs1o">Los manuscritos encontrados.>

-

PREV Irán aumentó enormemente sus reservas de combustible nuclear antes del regreso de Trump, según una agencia de la ONU
NEXT Aquí hay un mapa supuestamente completo de las carteras criptográficas de Mr Beast