“Creation Lake”, de Rachel Kushner, traducción del inglés (Estados Unidos) por Emmanuelle y Philippe Aronson, Stock, “La cosmopolite”, 476 p., 23,90 €, digital 17 €.
Su editora en Stock, Raphaëlle Liebaert, rastrea las primeras conversaciones con Rachel Kushner sobre lo que sería El lago de la creación en 2018 y la publicación en Francia de la novela anterior del autor, El club de Marte (Existencias). La escritora norteamericana afirma que ese fue el momento en el que empezó a trabajar allí. Pero el proyecto viene de más lejos. Se remonta a 2008, cuando comenzó el “asunto Tarnac”, con la detención, por parte de la policía antiterrorista, de Julien Coupat y otras nueve personas en el marco de una investigación sobre el sabotaje de las líneas del TGV, lo que resultó en una redada, una década después. , en un fiasco legal.
¿Cuál es la conexión entre un autor estadounidense nacido en Oregón en 1968, afincado en Los Ángeles, y esta historia tan francesa que gira en torno a una granja comunitaria de Corrèze, regentada por jóvenes muy de izquierdas? Resulta que Rachel Kushner conoce a los protagonistas. Su marido, Jason Smith, profesor universitario, es traductor al inglés de, entre otros (Jacques Rancière, Alain Badiou, etc.), El próximo levantamiento yA nos amis (La Fabrique, 2007 y 2014), textos firmados por el Comité Invisible, entidad colectiva vinculada al Tarnac (resumimos). Ella incluso dice que «Julián» Traté de convencerla de que escribiera sobre su comunidad, para darle “su visión de la historia”pero que ella rechazó esta propuesta para convertirse en una especie de “biógrafo oficial”.
Te queda el 79,13% de este artículo por leer. El resto está reservado para suscriptores.