La ópera “Viaje de Otoño” aborda la Colaboración en el escenario del Capitole de Toulouse

La ópera “Viaje de Otoño” aborda la Colaboración en el escenario del Capitole de Toulouse
La ópera “Viaje de Otoño” aborda la Colaboración en el escenario del Capitole de Toulouse
-

lo esencial
El viaje a Alemania en 1941 de siete escritores colaborativos alimenta la intriga de la ópera “Viaje de otoño”, compuesta por Bruno Mantovani y presentada el viernes en estreno mundial en el Théâtre du Capitole. Encuentro con el dramaturgo Dorian Astor que firmó el libreto.

Algunas de las voces masculinas más bellas del panorama operístico actual: Pierre-Yves Pruvot, Emiliano González Toro, Vincent Le Texier… encarnan a los escritores franceses más despreciables como Marcel Jouhandeau, Pierre Drieu La Rochelle y Robert Brasillach en ” Viaje de otoño ” en el teatro Capitole.

¿Cómo surgió la idea de hacer una ópera de este aterrador episodio de nuestra historia contemporánea?

Dorian Astor: Este proyecto de ópera nació de una larga amistad entre Bruno Mantovani, el compositor, y Christophe Ghristi, el director artístico del Théâtre du Capitole. En 2011, fue libretista de “Akhmatova”, la segunda ópera de Bruno Mantovani sobre este inmenso poeta soviético que ya evocaba la relación de los artistas con el poder totalitario de Stalin. En su trabajo de investigación, el compositor encontró un texto de François Dufay, “Le Voyage d’Automne”, que relata el viaje en el otoño de 1941 de siete escritores franceses a Alemania, invitados por Goebbels y el Ministerio de Propaganda para adular y realmente poner en orden a la intelectualidad europea. En aquel momento ya tenía el presentimiento de que este episodio histórico podría ser objeto de una ópera.

¿Cómo escribiste el libreto para convertirlo en ópera?

Designado dramaturgo de la Ópera Nacional del Capitole en 2020, Christophe Ghristi me confió el libreto de “Voyage d’Automne”. “La cuestión era cómo transformar un episodio histórico en ópera. Se necesitaba dramaturgia pero también un interés teatral histórico y al mismo tiempo psicológico. Por eso propuse este libreto que es una comedia muy amarga sobre personajes cegados por su vanidad. y que piensan que son los mejores escritores de su tiempo por haber sido recibidos por el régimen de los vencedores. Por lo tanto, no vieron ni quisieron ver el horror del régimen nazi y regresaron diciendo que Alemania es formidable. material para este juego de tonterías tragicómico, de personajes hinchados de vanidad, ridículos, cómicos y abyectos al mismo tiempo.

¿Sobre qué fundamento se construye la parcela?

El personaje principal de nuestra ficción, Marcel Jouhandeau, llevaba un cuaderno llamado “El viaje secreto”. Resulta que Jouhandeau, que estaba casado pero era homosexual declarado, se enamoró de Gerhard Heller, el jefe de censura de literatura francesa que acompañó a estos escritores a Alemania. Así que tuvimos allí una verdadera intriga romántica con este Jouhandeau, que tiene unos cincuenta años y que tiene emociones adolescentes completamente fuera de lugar en relación con la situación. También jugamos con eso.

¿Cómo no magnificar el punto?

En la medida que es una ópera y que la música, el canto, subliman las situaciones, buscamos la manera de mostrar la fealdad, la abyección, la maldad. Por supuesto, la idea no es caer en la complacencia, sino denunciar algo. Creamos entonces una fantasmagoría, un poco de pesadilla, que poco a poco se aleja de la realidad. La culminación de esto y lo aprecio mucho es la invención del único personaje femenino entre tres nazis y cinco colaboradores. Fue llamada la Soñadora, personaje alegórico que representa a la humanidad exterminada. Es una mujer, judía, inocente y aparece varias veces en la obra cantando en alemán un poema de Gertrud Kolmar, poeta judía berlinesa, fallecida en Auschwitz. En 1938, escribió un poema sublime “La Songeuse”, el único rayo de esperanza y pureza en esta ópera.

Lea también:
Opéra du Capitole: la temporada de ópera promete ser excepcional en Toulouse

También te inspiraste en el mito de Fausto…

Para convertirla en ópera, también quisimos reinterpretar el mito de Fausto tomando como modelo la gran novela de Tomas Mann llamada “Doctor Fausto”. Es la historia de un músico que hace un trato con el diablo para llegar a ser grande. Jouhandeau es este Fausto que juega con fuego y este Gerhard Heller del que está enamorado es un poco como su Mephisto que lo arrojará al borde del abismo.

¿Por qué varias reuniones acompañan las actuaciones?

Hemos organizado una serie de encuentros y conferencias para esta ópera para apoyar al público sobre un tema que no es baladí. Los preludios que sirven de introducción a la obra tendrán lugar en el teatro 45 minutos antes de cada representación. Trabajamos a nuestra manera modesta por un deber de memoria.

Viernes 22, martes 26 y jueves 28 de noviembre a las 20 h, así como el domingo 24 de noviembre a las 15 h, en el Théâtre du Capitole (place du Capitole) de Toulouse. Precios: 10€ a 90€. Semejante. 05 61 63 13 13. www.opera.toulouse.fr

-

PREV Sacerdote que permitió a Sabrina Carpenter grabar un vídeo musical en su iglesia destituido de su cargo
NEXT Mosab Abu Toha, el poeta que habla de los males de Gaza