“Clandestino”: entre el tórrido erotismo y los horrores de la Historia, Véronique Bergen firma un libro para un público informado

“Clandestino”: entre el tórrido erotismo y los horrores de la Historia, Véronique Bergen firma un libro para un público informado
Descriptive text here
-

Véronique Bergen no da descanso a su pluma exuberantemente prolija. Tampoco nadie que lo lea. Un año después de la publicación deEspuma (en Onlit, entonces en Ecuador), el intrépido académico belga publica una nueva novela, Clandestino, aún más devastador. Mientras tanto, La Lettre Volé publicó su Antes, durante y después (sobre la obra de la pintora Helena Belzer) y su Guido Crépax. El axioma de eros dedicado a uno de los maestros italianos del cómic para adultos cuyas aventuras de la heroína de culto, Valentinason objeto de una reedición del completo de Dargaud, prevista en doce volúmenes (desgraciadamente coloreados).

Este contenido no está disponible en esta configuración.
Descubrir aquí.

Clandestino… Este título nos hace pensar en Vocación: clandestinala entrevista que Dominique Aury concedió a Nicole Grenier en 1988 y que se estrenó en mayo de 1999 en la colección “L’Infini” que Philippe Sollers dirigió para Gallimard.

Desafío luces rojas

En unos treinta años (desde su Jean Genet. Entre el mito y la realidad), Véronique Bergen ha publicado una cincuentena de libros: novelas, cuentos, ensayos, poemarios, espejos de su prodigiosa cultura general y de una voz identificable entre mil: un Niágara de imágenes furiosamente voluptuosas. Su obra, como su vida, está regida únicamente por la pasión, ese fuego del cuerpo y del corazón que ilumina el noviembre maldito con los rasgos tristes de los muertos en su mes de agosto.

Tanto en sus poemas como en sus atrevidas ficciones, Véronique Bergen desafía las luces rojas: nada menos políticamente correcto que novelas como Viajar a Mylenia (2012) o Icono H. Helena de Troya (2020). Su prosa torrencial, barroca, todo amor y lava, es sin duda sólo comparable -en las letras belgas francófonas- a la, paroxística, del difunto Marcel Moreau.

Violette, la narradora de Clandestinose nos revela, desde el inicio de la novela -tan íntima y personal- en una sesión donde posa para un fotógrafo fetichista con la belleza de “lobo altivo”quien aprecia “la animalidad del silencio”. En Bruselas, Violette descubre los cuadernos de su abuela judía, Nurith, nacida en 1923, que estaba atrapada con su familia en el infierno del gueto de Varsovia; Cuadernos iniciados en septiembre de 1939, durante la invasión de Polonia por la Wehrmacht, que contienen las atrocidades que ocurrieron allí durante la guerra. Continuaron hasta 1958. Al leer estos escritos, Violette abrió “la caja negra de la historia”.

amor desenfrenado

Estas páginas que evocan tanto sufrimiento sufrido por víctimas inocentes se alternan con aquellas que gritan el amor desenfrenado que une a Violette a Ishtar, la también locamente bella española que la abandonó en 2012 y a quien encontró diez años después. Una pasión más allá de los límites, en las fronteras de lo extremo, traducida por Véronique Bergen en capítulos de erotismo tórrido, de corte sadomasoquista, que pueden impactar por su crudeza, su absoluta franqueza. También podríamos decirlo sin rodeos: reservaremos Clandestino a un público informado. Para esta fusión de una historia aterradora y una conexión de fantasía diabólica, obviamente podemos pensar en Portero de noche. Recordemos que a esta película de Liliana Cavani, realizada en 1974, que provocó un escándalo con su estreno y que sigue dividiendo, Véronique Bergen dedicó uno de sus ensayos más penetrantes publicados por Impressions Nouvelles en 2021.

Para saludar a Yourcenar

Al mismo tiempo que aparece Clandestino, Véronique Bergen expresa, en un fino volumen de bolsillo, su admiración por Marguerite Yourcenar (Marguerite de Crayencour, nacida el 8 de junio de 1903 en Bruselas, fallecida en Bar-Harbor, Maine, el 17 de diciembre de 1987). Fue la primera mujer elegida miembro de la Academia Francesa (el 6 de marzo de 1980, en la presidencia de Roger Caillois), diez años después de haber sido acogida en la Real Academia de Lengua y Literatura Francesas de Bélgica. Este panegírico es el número 42 de la colección mensual. El artículo de Éditions Lamiroy (46 pp., 5 €), colección cuya distribución en librerías está asegurada por la Casa de la Poesía de Amay. Véronique Bergen observa que la inmensamente culta Marguerite Yourcenar fue “visionario en sus batallas ecológicas” y saluda líricamente al autor de Memorias de Adriano (1951): “Alliant le survol de l’aigle et la locomotion du serpent, son écriture nous délivre des éclats du labyrinthe qu’est le monde, des méditations sur le devenir des empires, sur les fièvres et les guerres religieuses, sur les sortilèges de l’ amor.” En definitiva, Véronique Bergen recomienda leer Biografía de Yourcenar de Michèle Goslar, excelente ensayo publicado por Racine en 1998 y que reapareció en 2014, en L’Âge d’homme, en versión ampliada.

Clandestino | Novela | Verónica Bergen | Éditions Lamiroy (rue Solleveld, 31, caja 1, 1200 Woluwe-Saint-Lambert), 296 págs., 25 €

Margarita Yourcenar. Primer académico francés | contraColección N° de art.42 | Véronique Bergen |Éditions Lamiroy (rue Solleveld, 31, caja 1, 1200 Woluwe-Saint-Lambert), 46 pp., 5 €

Este contenido no está disponible en esta configuración.
Descubrir aquí.

EXTRACTO

¿Somos nosotros, usted y yo, inmigrantes ilegales de existencia? ¿Pertenecemos a la hermandad de los pasajeros clandestinos del estado civil, no a la de los indocumentados, a los apátridas, sino a la de los seres marcados por una prohibición de residencia dictada, con toda conciencia o inconscientemente, por los padres, por las leyes de familias, sino también por nosotros mismos?

-

PREV Pone “su mano en mi rodilla y luego se arroja brutalmente sobre mí”: en su último libro, Adriana Karembeu afirma haber sido víctima de un intento de violación
NEXT Autor de dos libros a los 19 años, Louis Lefèvre utiliza las palabras para curar