de Emily Dickinson”: la gran poeta estadounidense en una antología ilustrada con pintura modernista

-

Apodada la “reclusa de Amherst” (Massachusetts), la poeta Emily Dickinson (1830-86) comparte con Walt Whitman (1819-92) una aproximación trascendental al mundo, más allá de la religión, donde la poesía extrae de la naturaleza su espiritualidad.

Sin llegar al paganismo, la huella del gigantismo paisajístico americano impregna la poesía de Emily Dickinson de una dimensión mística.

Publicado por las hermosas ediciones Diane de Selliers y traducido por Françoise Delphy, “Poésies – d’Emily Dickinson” encuentra en sus páginas, que alternan textos y pinturas de Georgia O’Keeffe, Grant Woot, Edward Hopper y muchos otros, correspondencias fructíferas. Una transfiguración de la realidad que, con Emily Dickinson, pasa de lo conceptual a lo espiritual, y de la palabra a la pintura.

Después de Walt Whitman, Emily Dickinson comparte con el escritor Howard Philip Lovecraft el atributo de “recluso”, él, de la ciudad de Providence (Rhode Island), conocido por sus obras fantásticas y también poeta. Su punto en común termina ahí. Pero esta soledad voluntaria (llenada por una rica correspondencia) les ofrece en común una apertura al mundo.

type="image/avif">>



>
>

“Festival de las Mariposas” de Charles Burchfield, 1956, acuarela sobre papel, 94×66 cm que ilustra la obra “Poesía – de Emily Dickinson”. Colección privada. (ARCHIVOS DE BURCHFIELD PENNEY)

Este compartir el mundo interior con los demás a través de la escritura y la publicación, casi inexistente durante su vida, encuentra finalmente para Emily Dickinson su consagración en las elecciones de esta antología, entre cientos de poemas, y en la calidad editorial de este hermoso libro. . Respecto a un poeta estadounidense, difícilmente pensamos en un equivalente francés contemporáneo, siendo George Sand un novelista.

Los temas de Emily Dickinson son íntimos: el jardín familiar salpicado de flores y “el amante por toda la eternidad”, que evoca El romance de la rosa. Pero también emerge lo macabro, como en Edgar Poe, y los salmos evangelistas, siendo el vínculo espiritualista. Los poemas bilingües se reflejan en los colores de obras de Georgia O’Keefe, Helen Torr o Edward Hopper, como si fueran complementarios, en un diálogo moderno, a cien años de distancia. Una hermosa armonía editorial entre poesía y pintura, suntuosa y onírica.

Poemas – por Emily Dickinson
Traducido por Françoise Delphy.
Ediciones Diana de Selliers
250€

-

NEXT Autor de dos libros a los 19 años, Louis Lefèvre utiliza las palabras para curar