La adición de una R en el nombre de Fanfreluche, el emblemático personaje interpretado por Kim Yaroshevskaya en la pantalla chica, provocó la reacción de varios quebequenses en las redes sociales.
• Lea también: Fanfreluche y Grand-Mère en “Passe-Partout”: muere la actriz Kim Yaroshevskaya a los 101 años
• Lea también: “Recuerdo su curiosidad, su coraje y su capacidad de asombro”, confiesa Pascale Montpetit, que estuvo junto al lecho de Kim Yaroshevskaya poco antes de su muerte.
• Lea también: “Deja un legado que perdurará durante mucho tiempo”: Jacques L’Heureux rinde homenaje a Kim Yaroshevskaya, fallecida el domingo a los 101 años
Este fenómeno lingüístico pone de relieve una particularidad de la lengua quebequense, revela la lingüista Marie-Danielle Roy.
La adición de una letra como la R en determinadas palabras de la lengua no es un caso aislado en Quebec, según la ex profesora de comunicación oral en artes y tecnologías mediáticas.
“Sí, lo pasamos mal con los R. ¿Qué quieres decir? No lo sabemos. Los sumamos, los movemos. Lo hacemos todo el tiempo”, explicó el miércoles a la columnista cultural Isabelle Perron.
“Tenemos alrededor de cien músculos que nos ayudan a hablar. […] A veces optamos por el camino fácil”, especifica el lingüista.
Esta facilidad se nota especialmente en la pronunciación del personaje mítico de Fanfreluche, que, según ella, ilustra bien el fenómeno.
Otros ejemplos están muy extendidos en el habla quebequense. “También hay cocodrilos, hay quienes hacen eso”, subraya. A veces decimos Are-oport en lugar de aeropuerto o incluso infractus en lugar de infartus”.
Un patrimonio complejo
Esta particularidad de la lengua quebequense se explica en parte por sus variados orígenes, según el lingüista. “Hay latín popular, latín vulgar. Hay diferentes tipos de latín, lo que significa, vaya, hicimos un idioma con eso. A veces hay que aprenderlas, las excepciones. No siempre es lógico”, explica la señora Roy.
Este fenómeno de sumar letras no se limita a la R. “A veces decimos “salario”. Entonces, se supone que la L no debe estar ahí, pero es más fácil de pronunciar. Hay un hiato”, indica el lingüista.
El especialista también destaca la importancia del contexto de aprendizaje. “También está el entorno que es importante: lo que oímos cuando éramos jóvenes, el nivel del idioma que hablamos, ya sea en el trabajo o con amigos”, dice.
*Este texto, generado con ayuda de inteligencia artificial, fue revisado y validado por nuestro equipo a partir de una entrevista realizada en la QUB.
Related News :