“Mater dolorosa”, de Jurica Pavicic, traducción del croata por Olivier Lannuzel, Agullo, “Noir”, 416 p., 23,50 €, digital 14 €.
¿Hasta dónde estamos dispuestos a llegar para proteger a nuestros seres queridos? Esta pregunta está en el centro de los poderosos. madre dolorosatercer thriller de Jurica Pavicic. El autor, originario de Split, cuestiona a la sociedad croata sobre el valor de la justicia frente a las tradiciones. Su conclusión, como siempre, no es nada optimista: en esta lucha política que enfrenta la ley y los principios contra la sangre y el honor, son estos últimos los que aún triunfan.
La novela comienza con una escena de rara violencia. El cuerpo de una joven violada fue encontrado mutilado en una fábrica abandonada en las afueras de Split, en la costa dálmata. La víctima, Viktorija, hija de médicos adinerados, había ido a una discoteca con un amigo y se había ido con un desconocido. Esa misma noche, Mario, un posadolescente amorfo y sin emociones, había regresado a casa en medio de la noche, dejando ropa manchada de sangre y la correa de una mochila rota en el suelo.
Cuando aparecen en televisión las primeras imágenes de la escena del crimen, Katja e Inés, madre y hermana de Mario, reconocen inmediatamente el chándal y el bolso del joven. Ante esta terrible realidad, sus reacciones son opuestas: la madre, intolerante y nostálgica de un pasado ordenado, hará todo lo posible para proteger a su hijo; la hermana, consumida por la duda y la mala conciencia, huirá al extranjero para no traicionarla. La policía está tanteando. Mientras que la investigación está confiada a un viejo policía con métodos soviéticos y a un joven ambicioso y sin escrúpulos, Zvone, un policía honesto pero modesto, comprende rápidamente quién es el culpable.
Héroes ordinarios
A partir de entonces, sin perder el hilo de una intriga a fuego lento, la novela se centrará no tanto en rastrear al asesino como en seguir a los tres personajes afectados por el asesinato. En un relato coral, una forma narrativa que le gusta, Jurica Pavicic hace oír las voces de Katja, Ines y Zvone, cada una de las cuales dice lo que cree que es correcto. Y el autor pinta así el retrato de una sociedad croata que apenas sale de la guerra, corrompida por el dinero fácil y la corrupción.
De agua roja (Agullo, 2021), su primera novela traducida al francés, ganadora del premio europeo de novela policíaca y del gran premio de literatura policial, el periodista y escritor mira desilusionado en qué se ha convertido su país. Sus héroes comunes y corrientes intentan sobrevivir allí, sin gloria ni brillantez, entre los nostálgicos de una sociedad comunista supuestamente protectora y una generación joven que sueña con huir a Occidente.
Te queda el 24,87% de este artículo por leer. El resto está reservado para suscriptores.