DayFR Spanish

Tintín en China, un verdadero punto de inflexión: una versión coloreada de “Loto azul” de 1936 y una biografía de Chang en las librerías

-

Estas publicaciones van acompañadas de la nueva distribución de la sala nº 8 del Museo Hergé de Louvain-la-Neuve, que recuerda este período chino de Hergé, decisivo para el resto de su carrera. Dominique Maricq lo confirma. “Se suele decir que hubo un antes y un después Loto Azul. Hergé tuvo un poco de notoriedad con los cuatro álbumes publicados anteriormente, pero la publicación de Las aventuras de Tintín, reportero en el Lejano Oriente En El pequeño vigésimo cambiará su carrera gracias al encuentro con Tchang Tchon Jen.”

Muchos estereotipos

Este estudiante chino de la Real Academia de Bellas Artes de Bruselas, que llegó a Bélgica en 1931, fue recomendado a Hergé por el Abbé Gosset. “Hergé nunca había conocido a alguien que viniera de tan lejos, continúa Dominique Maricq. Y esta es la primera vez en su carrera que tendrá tanta información para dar cuerpo a su historia y acercarse lo más posible a la realidad histórica”.

A principios del siglo XX existían muchos estereotipos sobre los chinos en Europa. Se dice que comen huevos podridos y nidos de pájaros, que arrojan a las niñas a los ríos para quedarse sólo con los niños… Ideas recibidas que Chiang obviamente corregirá. Pero no se contentará con enseñarle a Hergé la historia de China, sino que también le introducirá en su representación gráfica, aligerando su línea. “Tchangramo y Hergé nacieron el mismo año (Nota del editor: 1907) y comparten cierta sensibilidad artística, pero Tchang tiene mayor madurez artística y filosófica que Hergé, que es autodidacta. Tchang, por ejemplo, domina a la perfección el arte de la caligrafía, con la forma de sujetar el pincel y dar intensidad al trazo.” Todos los especialistas coinciden en que en El loto azul, La línea de Hergé se refina y se vuelve mucho más flexible. “Además, Hergé aprende a no tener miedo a las alturas, dice el especialista. Juega muy fuertemente con la estética del blanco y negro, pero además existe este lado muy sintético del dibujo que garantizará que todas las cajas sean muy legibles”.

Mensajes politicos

¡Chang también añadirá su toque personal insertando mensajes políticos escritos en chino en determinadas casillas! “Para Hergé, esto se hizo un poco sin su conocimiento y por su propia voluntad, sonríe Dominique Maricq. el loto Es verdaderamente un álbum dibujado a cuatro manos y todas las caligrafías chinas son de la mano de Chiang. Pero también aprovechó para sembrar sus piedritas y gracias a Yifei, la hija de Chiang, descubrí una serie de pequeños detalles que aún no habían sido descubiertos antes. Realmente quería que se representara la vida cotidiana del pueblo chino”.

Todo esto contribuirá a hacer loto azul – un color que no existe para el loto, como explica Dominique Maricq en su libro – una obra importante, que pueden leer tanto niños como adultos, con la guerra chino-japonesa como telón de fondo, el tráfico de opio e incluso la locura. , con el personaje de Didi.

En su biografía de Chiang, Dominique Maricq también se interesó por la vida de Chiang en China, tras la publicación de loto azul. “Quería ir más allá del amigo de Hergé y descubrir al verdadero Tchang. Comencé a partir de su libro de registro con la ayuda de Yifei, quien tradujo las páginas importantes. Esto nos permite tener una visión más personal de la vida de Chang”.

El loto azul, ediciones Moulinsart/Casterman, 144 p.

Dominique Maricq y Tchang Yiefei, “Tchang Tchon Jen, artista viajero”, ediciones Moulinsart/Casterman. Museo Hergé, 26 rue du Labrador, 1348 Lovaina la Nueva. Gratis el primer domingo del mes. www.museeherge.be.

Related News :