Esta es su segunda película con Guillaume Senez. Estuviste muy involucrado en la preparación de “Una parte que falta”. ¿Era importante para usted volver a trabajar con él?
Por supuesto, Guillaume es bastante singular en su método de trabajo. Tiene una versión dialogada de toda su película, que no nos da. Improvisando, consigue que cada actor se tense, eliminando palabras, privilegiando palabras clave, para finalmente llegar aproximadamente a los diálogos que había escrito previamente. Esta forma de trabajar es bastante brillante y única. Esto crea mucha libertad, mucha espontaneidad, mucha escucha entre nosotros. Guillaume puede llevarme a donde quiera, siempre estaré dispuesto a seguirlo, porque me encanta este método.
gaviotaEnsayaba todos los días y era bueno en este idioma. Me parece una locura pretender hablar japonés.
¿Esta búsqueda de instintividad y espontaneidad corresponde al actor que eres?
¡Me encanta! Me di cuenta de que cuando el texto está demasiado escrito, no es necesariamente donde me siento más cómodo. Por ejemplo, en las películas de época hay un ejercicio de expresión oral, hay que monopolizar el texto. Nunca he hecho películas en Alexandrians… Después, cuando avanzamos, intentamos divertirnos un poco más con las cosas que nunca hemos hecho. Pero me gusta mucho el instinto. Me gustan mucho los silencios….
No es tan fácil improvisar en japonés… ¿Cómo trabajaste el idioma?
Es puramente fonético. Como amo este idioma, esta cultura, intenté encontrar pequeñas palabras que añadir para agitar un poco el ritmo, incluso para sorprender a mi interlocutor. El peligro es que todos los pasajes en francés fueran de este método de improvisación y que los japoneses nos asentaran un poco más. Y luego sentí que a Guillaume le gustaba eso. En cuanto pude poner en el momento una palabra coherente, que pudiera romper la repetición, no me privé de ella. Fue bastante impresionante. Estaba feliz de poder tirar pequeñas cosas como esa. Por lo demás sí, fue muy fonético, pero con mucho gusto. Me había dado tiempo. Ensayé todos los días durante cuatro meses y se me daba bien este idioma. Me parece magnífico, una locura pretender ser japonés.
“Nuestras batallas”, una radiografía de un mundo del trabajo en plena transformación
Pasaste bastante tiempo en Tokio para filmar. ¿Sentiste lo que tu personaje podría sentir como extranjero en Japón?
Sí, pero nunca me molestó. Ir a Japón por un período de tiempo específico, tres meses, seis meses, un año, creo que es simplemente divertido. Mi lugar fue soñado. Pasé mi vida en bicicleta, recorriendo las calles de Tokio. Fue simplemente felicidad. La gente es adorable. En cambio, a la hora de trabajar, de tener una situación, de una vida familiar, claramente hay una legislación muy diferente, problemas administrativos… Ahí podemos encontrarnos con complicaciones.
gaviotaSiempre me ha encantado Japón. Yo mismo he hecho caligrafía japonesa.
Tu personaje vive en Japón desde hace 10 años. ¿Cómo te pusiste en su lugar, cuando conoces la cultura menos que él?
Desde los primeros días de rodaje les dije a los productores, que vieron las imágenes y tenían un poco de perspectiva de lo que estábamos haciendo: no quiero que parezca turístico. Quiero que sintamos que lleva 10 años ahí, que no es folklore. Es su vida. ¿Cómo jugamos esto? Esto implicaba necesariamente trabajar el idioma. Pero también por el hecho de que siempre me ha encantado Japón. Yo mismo he hecho caligrafía japonesa. Entonces hubo una familiaridad. El amor que tenemos por la cultura significa que intentaremos trabajar lo mejor posible. Esto es también lo que significa que, en la imagen, parece que llevamos allí 10 años. Llegué un poco antes del inicio del rodaje. Pasé mi vida vagando por las calles, yendo a tiendas, yendo al mercado. En cuanto pude tener con el país la misma relación que alguien que vive allí, lo favorecí.
¿Cómo forjaste el vínculo con Mei Cirne-Masuki, la joven actriz que interpreta a tu hija?
La gran suerte es que rodamos en cronología. Lo que fue bastante loco es que esta relación tan intensa, que es una especie de corazón de la película, en términos de un día de trabajo, no fue gran cosa. Apenas llegó al meollo del asunto, ya se iba tres días después… Al principio nos olfateamos, nos observamos. Entonces llegan las palabras. Luego está este viaje que ella provoca, luego nos vamos con una gran escena emotiva. Pero no quiero tener una visión retrospectiva de lo que el director necesita en cada etapa. Sólo intento vivir el momento con esta joven que vive en París, a un kilómetro de mí. Habla francés pero, por su temperamento, estaba muy lejos de mí. ¿Fue timidez porque no era actriz? Se abrió poco a poco, muy levemente. Realmente preferí eso, en lugar de un niño demasiado moderno que me habría mirado y dicho: “¿Conoces la panadería del barrio? Es genial”. Ella no estaba allí en absoluto. Realmente no me dolió decirme a mí mismo que no había visto a esta chica en 10 años y que ella era tan cercana a mí…
“La Nuit se drags”, una ópera prima de Romain Duris que destaca en el paisaje belga
No hace mucho protagonizó otra película belga “.La noche se arrastra“ por Michiel Blanchart… ¿Cuál es su relación con el cine belga? ¿Es otra industria?
No. Siento que trabajo en una industria más genial. No es lamer botas. He realizado varios rodajes en Bélgica para películas que no deberían tener lugar en Bélgica. Conozco bastante a los equipos belgas y me gustan mucho. Hay generosidad en el trabajo y una forma de estar relajado. Rara vez sentí tensión y presión en el set aquí. Cada vez, tenía algunas vibraciones bastante locas. Incluso filmé justo después de los ataques en Bruselas. La ciudad fue sellada. Incluso en ese ambiente, el trabajo era un privilegio. Nos dijimos que teníamos la suerte de poder hacer arte y que debíamos aprovecharlo…
Rodaste tu primera película, El joven peligrohace 30 años… ¿Cómo recuerdas esta carrera, que comenzó un poco por casualidad, con un casting salvaje?
Estaba pintando… Siempre tengo sueños, de lo contrario me diría: relájate. Pero todavía estoy deprimido. Siempre tengo apetito. Como si acabara de empezar. Nunca pierdo la mentalidad de que esto podría terminar mañana. Puedo decirme a mí mismo: cálmate, descansa, pero no me produce ningún efecto. Siempre estoy nerviosa, insaciable. Siempre quiero más. Ni siquiera puedo decirte qué. Pero en cualquier caso arde y eso es mucho mejor.
¿En aquel momento imaginaba convertirse en una estrella del cine francés?
No me veo así en absoluto. Avanzo proyecto tras proyecto, intentando hacerlo lo mejor posible. Todo este aspecto estelar, habiendo llegado a algo, no tengo absolutamente ninguna opinión al respecto. A veces podría calmar algo que me está carcomiendo. Estar satisfecho contigo mismo, con el camino recorrido, esos no son mis valores. Quizás te lo diga dentro de 20 años… Además, no sé si es algo que se adquiere con la edad. Es más una cuestión de temperamento.
¿Todavía te pones tan nervioso antes de un rodaje?
Puede que lo tenga, pero utilizo experiencias en las que tuve que tener mucho más miedo escénico para calmarme. ¿Recuerdas cuando hiciste esa película con Ridley Scott? (Todo el dinero del mundo en 2017, nota del editor)que no hablabas muy bien inglés, que tuviste que adoptar acento italiano… ¿Te acuerdas? Había cinco cámaras, 200 extras. Te asustaste, pero disparaste. Sabemos que el miedo escénico es molesto, pero no es una mala sensación. Significa que somos apasionados.
Related News :