DayFR Spanish

Los estudiantes francófonos ahora estudian con métodos de enseñanza desde casa – rts.ch

-

Con los nuevos medios de enseñanza implantados en la Suiza francófona, los estudiantes se alejan de los libros de texto inspirados en la enseñanza francesa, con referencias en euros y “noventa y diez”, para dar paso a medios unificados y más cercanos a su lengua en a diario.

Hasta ahora, los medios utilizados para enseñar francés a los estudiantes francófonos se publicaban en Francia. Pero para seguir mejor el plan de estudios francófono, con las especificidades francófonas, parecía que un método de enseñanza creado por profesores francófonos que también conocían el contexto de la escuela francófona era un valor añadido, relata David Bürki, que publica director encargado por los cantones francófonos para implementar nuevos métodos de enseñanza, el lunes en el micrófono del Foro.

Estos nuevos métodos de enseñanza van más allá del simple manual para poner en manos de los estudiantes. También constan de actividades y una guía didáctica que explica cómo proceder, así como los materiales que se pueden utilizar.

Estas actividades son “progresivas” desde el primer hasta el undécimo año, continúa David Bürki, y se adaptan al nivel de educación del niño. Por ejemplo, para un niño de cuatro años que regresa a la escuela, las actividades tienen como objetivo enseñarle a leer, escribir y expresarse oralmente. Y poco a poco, a lo largo de los años, encontramos determinadas actividades, “según una progresión pensada a lo largo de once años, para tener una enseñanza coherente. Esto no tiene precedentes en la Suiza francófona”, afirma.

Un ancla local

La nueva enseñanza favorece también un mejor anclaje local, tanto a nivel lingüístico con el “francés hablado en la Suiza francesa” como a nivel cultural con temas como los monumentos, explica David Bürki. “Un niño friburgués que estudie el puente de Poya en Friburgo podrá decir que lo conoce y eso le da sentido”.

Un niño que se traslada de un cantón a otro encontrará los mismos libros de texto y métodos de enseñanza

David Bürki, director editorial

El método de enseñanza anterior se basaba más en referencias franco-francesas como París o los antepasados ​​galos, por ejemplo. Y también tiene en cuenta las diferencias entre los cantones francófonos.

Los mismos libros de texto en todos los cantones.

El enfoque de esta nueva enseñanza también es unificado. Su introducción se produjo al mismo tiempo en 2023 en todos los cantones francófonos para los mismos niveles escolares y continúa desde entonces, con un nivel adicional cada año, especifica el director de publicaciones.

Así, “un niño que se traslada de un cantón a otro encontrará los mismos libros de texto y métodos de enseñanza escolar”. Esto es muy práctico, por ejemplo, para aprender gramática, ilustra además David Bürki, ya que “todos los profesores tienen el mismo idioma que los alumnos entienden”.

También se decidió utilizar “la ortografía corregida de 1990 manteniendo la ortografía tradicional” como alternativa correcta, añade el invitado al Foro.

Comentarios recopilados por Thibaut Schaller y Valentin Emery

Artículo web: Julie Marty

Related News :