DayFR Spanish

Marie-Hélène Lafon: “Saber que los escritores están vivos me llevó al muro de la escritura”

-

A menudo toma prestada esta fórmula de Robert Bresson: “ No te resbales en ningún otro lugar, cava en el lugar “. Las posibilidades de nacimiento sitúan a Marie-Helène Lafon en el mundo campesino del que extrae sus libros. Un universo que ella describe en “su dureza, sus bellezas, su valor, sus numerosos vértigos que nunca dejan de escucharse. » La profesora de francés Marie-Hélène Lafon es también autora de una decena de novelas, ganadora del premio Renaudot en 2020 por la historia del hijo.

“Mujeres campesinas”, fotografías de mujeres de pie

Marie-Hélène Lafon presenta hoy un libro de fotografías de Alexis Vetoretti, mujeres campesinaspublicado por Ulmer. En el interior, retratos de campesinas de pie, que posan de pie en su cocina, a menudo vestidas con blusas. Miran al lector a través de la lente. Marie-Hélène Lafon firma un texto de presentación titulado “Los reconozco”. Las imágenes van acompañadas de texto del fotógrafo extraído de las palabras intercambiadas durante la instalación de la cámara. Por eso “Esta frontalidad y esta intensidad. La interacción entre los cuerpos y el lenguaje de estas mujeres que se desarrolla al final de la página es sumamente elocuente. Dice muchas cosas, es política, es sociológica, pero también es poética. Para Marie Hélène Lafon, estas fotos cuentan la historia: “La segunda mitad del siglo XX y el primer cuarto del siglo XXI, de un mundo campesino que a fuerza de no terminar, no termina del todo y continúa y se reinventa. Y aguanta. »

El invitado de las 8:20 a. m. Escuchar más tarde

Conferencia escuchar 21 minutos

Escribir es transgredir

Marie Hélène Lafon tardó mucho en empezar a escribir, a la edad de 44 años. “Escribir era transgredir una prohibición cuando provenías de un entorno en el que no tenías hostilidad hacia los libros, pero leías poco o nada porque no eran fácilmente accesibles”.

Escribir libros era inconcebible. “Tuve que recorrer un largo camino con desvíos muy comunes, el curso de los estudios y el desvío de la docencia. Pero también lecturas, incluida la de Pierre Michon. Pero cuando entendí que ciertos escritores estaban vivos, me llevó al muro de la escritura. Había estudiado clásicos donde solo estudiamos escritores muertos. Cuando empiezo a leer escritores vivos que crean obras lingüísticas a partir del material de su mundo original, como Pierre Michon, es Pierre Bergounioux, se pega a mis paredes, literalmente. Me digo a mí mismo esta vez, ¡te vas! »

El resto es escuchar…


France

Related News :