No cuenten a Marlyse Pietri, que fundó las ediciones Zoé hace apenas cincuenta años y las dirigió hasta 2011, ni a Caroline Coutau, su directora desde entonces, que la casa publica literatura suiza francófona. Sin lugar a dudas, se encuentra en la parte francófona de Suiza. Tampoco se puede negar que los dos editores y la mayoría de sus autores son suizos. Pero, protesta el segundo al “Mundo de los Libros”, “Publicamos alrededor del 40% de traducciones, especialmente del alemán” y, sobre todo, “La “literatura suiza francófona” es un concepto falso. Los autores son demasiado diversos para resumirlos en una etiqueta. Prefiero hablar de una literatura escrita, en francés, en este territorio”..
Ésa es la cuestión, añade Marlyse Pietri: “Somos una editorial ubicada fuera de Francia, que publica literatura en francés. Ése era el problema, el objeto de nuestra lucha desde el principio: imponer a nuestros autores en Francia, a pesar de…” Su sentencia sigue sin respuesta. ¿A pesar del chovinismo francés? “Te dejo a ti la responsabilidad de la palabra”ella responde, riendo.
Te queda el 84,75% de este artículo por leer. El resto está reservado para suscriptores.
Francia