DayFR Spanish

La bailarina Hannah O’Neill revela sus 6 libros favoritos

-

Siempre llevo un libro conmigo, especialmente cuando voy a la Bastilla en metro.sonríe Hannah O’Neill. Cuando la gente navega en sus teléfonos, me siento mejor con la cabeza sumergida en las páginas de un buen libro.”. La que estudió en el Kishibe Ballet Studio de Tokio y en la Australian Ballet School antes de ser contratada en el cuerpo de ballet de la Ópera de París en 2013 fue finalmente nombrada bailarina principal diez años después.

Yo diría que mi gusto por la literatura viene de mi abuela japonesa.revela a la casa Chanel, con motivo de Encuentros literarios rue Cambon. Ella siempre tenía enormes pilas de libros en casa.”. Nacida en Tokio, la bailarina aprendió a leer en japonés, antes de que su padre le enseñara a leer en inglés. Ahora establecida en Francia, intenta leer en un nuevo idioma, con distintos grados de éxito. Descubra a continuación la lista de sus obras favoritas, las que devoró en el metro antes de ir a la Ópera, así como las que pudo leer para prepararse para sus papeles más significativos en el escenario.

El rojo y el negro por Stendhal (1830)

Stendhal a los 17 años cuando se alistó en los ejércitos de Napoleón para escapar del aburrimiento de su provincia natal. En Italia, descubrió la felicidad efímera al emprender la escritura, en 52 días, rojo y negro. Fresco símbolo de un romanticismo naciente donde la pasión se ve como una forma de vida. Julien Sorel, el héroe, sueña con un destino deslumbrante para escapar del cómodo estilo de vida de los burgueses de su tiempo. Seductor excesivo, lo lleva a una aventura. Madame de Rênalla madre del joven al que da clases particulares.

Hace unos años, apareció una nueva creación de Pierre Lacotte. Fue su última creación: El rojo y el negro por Stendhalexplicar Hannah O’Neill. En ese momento, me resultaba demasiado complicado leer en francés, así que lo leí en inglés. Por eso tengo muchas ganas de releerlo en francés, para que la próxima vez que se presente el ballet, si sucede, pueda descubrir nuevos matices para interpretarlos con más precisión y comprender mejor a los personajes. La traducción al inglés es excelente, ¡pero no es lo mismo!

Stendhal – El rojo y el negro

Cuadernos de Vaslav Nijinsky (1995)

Siento que Dios me sostendrá que soy sólo un hombre entre los hombres, culpable como ellos de muchos errores.” escrito Vaslav Nijinskybailarín y coreógrafo ruso, considerado el mejor bailarín de principios del siglo XX. En su diario hay anécdotas, recuerdos y reflexiones filosóficas donde aparecen las figuras de sus padres, su esposa, su hija… Una antología de páginas donde brilla su locura, que sufrió hasta su muerte, ocurrida treinta años después. redacción de estos cuadernos. En su publicación por Actes Sud, esta nueva versión se libera de la censura de Romolaesposa de Nijinsky (que participó en una versión traducida en 1953 por Gallimard).

Antes de leer su diario, no me di cuenta de lo inteligente que era.decir Hannah O’Neill. Es alguien que se volvió loco desde muy pequeño. Tenía un cerebro que funcionaba de otra manera, pero creaba cosas nuevas en la danza, lo que siempre me fascinó. Era muy vanguardista, aún hoy sigue siendo muy moderno. Lo vemos en la forma en que explica qué es el ballet. Pienso en este pasaje donde habla de El cisne que coreografió para Anna Pavlova. Lo creó en unas horas en su estudio y ¡no ha envejecido ni un ápice! Cambió la forma en que evolucionó la danza. Él es un verdadero modelo a seguir para mí.”.

Vaslav Nijinski – Cahiers

Sólo niños por Patti Smith (2010)

En su obra más famosa, Patricia Smith recuerda su encuentro con el fotógrafo Robert Mapplethorpe, encontrado por casualidad en Nueva York a finales de los años 1960. Una suerte de novela de iniciación bohemia, que recorre los inicios de sus dos enfant terribles hasta la grabación del primer álbum del fotógrafo. artista, caballos.

Related News :