Durante la reunión de comunicación con representantes de los medios de comunicación nacionales e internacionales celebrada por el Gobierno el martes 24 de diciembre de 2024, en cumplimiento de las instrucciones de Su Majestad el Rey Mohammed VI, que Dios le asista, contenidas en el comunicado de la Corte Real emitido tras la sesión de trabajo celebrada por Su Majestad en la tarde del lunes 23 de diciembre de 2024, la cual estuvo dedicada al tema de la revisión del Código de Familia Sobre los lineamientos de esta revisión.
A través de la detallada presentación realizada por el Ministro de Justicia, Sr. Abdel Latif Wehbe, en la que presentó las líneas generales de la reforma, dejamos constancia de lo siguiente:
Primero: Esta revisión responde a las directivas reales de Su Majestad el Rey Mohammed VI, que Dios le asista, en su calidad de Guardián y Comendador de los Creyentes, que se basan en el respeto de las exigencias de los textos legales y de la autoridad jurisprudencial, no permitir lo prohibido, ni prohibir lo permisible, implementando la virtud de la diligencia constructiva que se basa en los textos legales y releerlo a la luz de la jurisprudencia de manat y de la realidad renovada, procurando alcanzar los propósitos tolerantes. del Islam, y teniendo en cuenta la referencia constitucional, Legislación nacional y obligaciones internacionales de Marruecos.
Segundo: Todo lo que estaba establecido en un texto definitivo de la ley islámica, o acordado por todos los eruditos de la nación, no estaba sujeto a revisión y, por lo tanto, el Consejo Científico Supremo no estuvo de acuerdo en considerar la experiencia médica como una de las razones para los derechos de linaje, lo que puede llevar a reconocer el linaje de los hijos nacidos fuera del matrimonio con sus consecuencias, y se excluye la posibilidad de matrimonio entre una mujer musulmana y una no musulmana, así como la herencia entre un musulmán y otra persona. Por la misma razón, el sistema de herencia quedó excluido de revisión, ya sea una cuestión de igualdad en la herencia o de abolición del sistema. Nombramiento o legado al heredero, y todo ello indica que la reforma se detiene dentro de los límites de lo aceptado por la diligencia.
Tercero: Esta revisión abrió la puerta a una diligencia constructiva para abordar un grupo de problemas, y dio un conjunto de soluciones para superar algunos de los defectos y desequilibrios que aparecieron al aplicar los requisitos del Código y armonizar sus requisitos con el desarrollo de La sociedad marroquí y el patrón familiar, que se ha basado de manera realista en la corresponsabilidad de los cónyuges y la fuerte presencia de la mujer en la gestión de los asuntos de la familia y de los hijos, lo que imponía el fortalecimiento de su posición de tutela y representación legal sobre el. niños para que la ley sea compatible con la realidad social y no exista una gran brecha entre Norma jurídica y realidad social.
Cuarto: Esta revisión busca realzar los valores tolerantes del Islam en la construcción de relaciones matrimoniales, y esto queda claro al buscar establecer esta relación sobre la claridad, la honestidad y el cumplimiento de las condiciones voluntarias que pueden incluirse en el contrato matrimonial, incluyendo alertando sobre la posibilidad de incluir en un contrato la condición de no poligamia. El matrimonio es una condición aplicable en la jurisprudencia Maliki, y se basa en los textos de la Sharia contenidos en el cumplimiento de promesas y pactos, así como en el hadiz “Los musulmanes adhieren”. a sus condiciones”. No hay duda de que esto contribuye a crear una atmósfera de transparencia, claridad, honestidad y sinceridad en las relaciones matrimoniales y humanas.
Una de las manifestaciones del fortalecimiento de los valores del Islam es también el reconocimiento y valoración de los esfuerzos de la mujer en su servicio doméstico y en el cuidado de los asuntos de su marido. Sin embargo, la aplicación de esta materia está condicionada, por un lado, a la presencia de riqueza adquirida y acumulada por el marido durante la etapa conyugal, por un lado, y, por otro, a la prueba de que la esposa realiza trabajos domésticos, y, por otro lado, a que el La mujer es ama de casa si no existe riqueza adquirida por el marido durante la etapa conyugal, o la duración del matrimonio es corta, o que la esposa no se encontraba realizando las tareas del hogar por disponibilidad de la familia de una empleada doméstica o algo similar, o que. la mujer era una trabajadora que pasaba la mayor parte de su tiempo trabajando fuera del hogar. En estos casos, el juez puede no estar convencido de que el trabajo sea tenido en cuenta. Hogar.
Quinto: Esta revisión busca alcanzar el objetivo de la solidaridad familiar y social y abordar algunos de los problemas derivados de la realidad social, tales como detener el hogar conyugal y mantener en él al cónyuge que aún vive, en caso de muerte temporal del el otro cónyuge, de acuerdo con las condiciones y controles determinados y controlados por la ley, y esto encuentra su base por analogía con dar a las esposas del Profeta, que Dios le bendiga y le conceda paz, las habitaciones que dejó, como una manera. de estar apegado a ellos; Porque lo que el Profeta (que Dios le bendiga y le conceda paz) dejó va al tesoro, y sus esposas no tienen derecho a ello porque no tienen derecho a heredarlo. Porque los profetas no heredan, y lo mismo se aplica a las mujeres inmigrantes que se quejaron ante el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, sobre el tema de expulsarlas de sus viviendas después de la muerte de sus maridos, así el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, dispuso que tuvieran vivienda. El Imam Ahmad narró en su Musnad, y Abu Dawud narró en su Sunan, bajo la autoridad de Kulthum ibn al-Mustaliq, bajo la autoridad de Zainab, que ella solía destrozar la cabeza del Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda. le dio paz, mientras tenía a la esposa de Uthman ibn Affan. Y las mujeres inmigrantes se quejaban de que sus hogares eran demasiado estrechos para ellas y las expulsaban de ellos. “Entonces el Mensajero de Dios, que Dios lo bendiga y le conceda paz, ordenó que se heredaran los hogares”. “Mujeres emigrantes”. Abdullah bin Masoud murió y su esposa heredó de él una casa en la ciudad.
Al-Khattabi dijo en Ma’alim al-Sunan: “En cuanto a la herencia del papel a las mujeres de los inmigrantes en particular, es similar al significado de la división entre los herederos; Sólo les asignó el papel porque eran extraños en la ciudad y no tenían clan, por lo que les permitió tener el papel porque vio el beneficio en ello. Hay otro aspecto, y es que estas casas deben estar en sus manos durante toda su vida como una forma de convivencia sin propiedad, tal como las casas del Profeta (que la paz y las oraciones de Dios sean con él, y su piedra). estaban en manos de sus esposas después de él, no a modo de herencia, pues él, que la paz y las oraciones de Dios sean con él, dijo: “No heredamos nada de lo que dejamos como caridad”. Se informa bajo la autoridad de Sufyan bin Uyaynah que dijo: “Las esposas del Profeta, que Dios lo bendiga y le conceda paz, estaban en el mismo sentido que aquellas que estaban en el mismo período de tiempo; Porque no se casan y el período de espera es para la vivienda, por lo que se les permite vivir en casas mientras vivan y no poseen esclavos”.
Dada la debilidad de la solidaridad social en esta época y la grave situación embarazosa que podría sobrevenir al marido superviviente si es desalojado de su residencia, nada impide comparar esta situación con el caso de las esposas del Profeta, que Dios bendiga a Dios. y concederle la paz, y el caso de las mujeres que emigraron a La Meca, y son señaladas para ello. La residencia por un período determinado está sujeta a condiciones y controles que impiden perjudicar a los restantes herederos, y los maridos son tratados en igualdad de condiciones. esposas en este sentido.
Sexto: Legalizar una realidad viva para que haya armonía entre la realidad y la ley, especialmente porque esta realidad no entra en conflicto con la Sharia, incluyendo la representación legal de los niños y la gestión de sus asuntos administrativos y educativos compartidos entre el padre y la madre. Esto es, por ejemplo, inscribirlo en la escuela o transferirlo de la escuela, u obtener una tarjeta nacional o un pasaporte, u otras acciones que a menudo realiza la madre en la actualidad. Porque el tema de la representación legal no contiene un texto legal explícito, ni es una cuestión de devoción más bien es un fallo basado en cuidar los intereses de los niños y gestionar sus asuntos de manera óptima. Hoy en día, la madre está en la misma posición que el padre para lograr este interés, por lo que la representación legal se ha hecho conjunta entre los padres. En caso de que se produzca un conflicto en alguna de las materias de la representación legal, se recurre. al poder judicial.
Séptimo: Teniendo en cuenta el interés del hijo durante la etapa de custodia, reteniendo la custodia para la madre divorciada, incluso si se casa. Esto no impide que el padre exija que se le retire la custodia si se prueba que el hijo está bajo custodia. se ve perjudicada debido a su matrimonio. Si la mayoría de los Malikis opinan que la mujer divorciada con custodia pierde su custodia debido a su matrimonio y la consumación de su marido con ella, entonces estipularon que si cae, no dañará a la. niño. La naturaleza innata requiere que el niño sea separado de su madre debido a la sospecha de que le ocurrirá algún daño, y el daño se elimina.
Al-Desouki dijo: “Si él consuma el matrimonio con ella, el niño le será quitado a menos que exista temor de que le ocurra daño al quitárselo de ella. De lo contrario, él permanecerá con ella y su custodia no. “se perderá, como dice el siguiente autor (es decir, Sheikh Khalil), o el niño no aceptará a nadie más que a su madre”. Entonces, la afirmación de que la custodia de la mujer se pierde en caso de matrimonio es una opinión bien conocida en la doctrina. Hay otra opinión que sostiene que su custodia no se anula por completo, que es la opinión de Al-Hasan Al-Basri, y otra opinión en la doctrina. Sheikh Khalil dijo en la aclaración: “Esto es lo que se sabe. Y en Al-Mutaitiyya, bajo la autoridad de Malik, se afirma que el padre no tiene derecho a quitarle el hijo a la madre, incluso si ella se casa y su marido ha consumado el matrimonio con ella si el hijo es suficiente. .
Octavo: Proporcionar alternativas legítimas para resolver problemas sociales y realistas. Esto se pone de manifiesto en la estipulación de la posibilidad de abrir la puerta al testamento y a la donación entre cónyuges de diferentes religiones como alternativa jurídica a la exigencia de herencia entre un musulmán y un no musulmán, así como abrir la puerta a una Un regalo a los niños, especialmente a las niñas, en el caso de que una persona sólo tenga hijas, o tenga hijos varones y mujeres y desee asignar a algunas de sus hijas algo de su dinero, esto está permitido en nuestra escuela de pensamiento Maliki. Teniendo en cuenta que para la posesión de esta donación, la posesión legal o judicial (es decir, el registro en la Gobernación de Bienes Raíces) es suficiente para la posesión real de conformidad con los requisitos del artículo 274 del Código de Derechos de Propiedad Inmobiliaria.
Noveno: Esta revisión se ha ocupado de simplificar los procedimientos judiciales para los ciudadanos marroquíes residentes en el extranjero, simplificando el procedimiento para su matrimonio, que puede tener lugar en Marruecos o en los consulados marroquíes. Su matrimonio también podrá documentarse ante las autoridades extranjeras de su lugar de residencia. En este caso, el código actual exigía la presencia de dos testigos musulmanes, pero la revisión recomienda cancelar la exigencia de dos testigos musulmanes en el caso de que su presencia sea imposible, y esto no perjudica. Porque el propósito del certificado de matrimonio es anunciarlo, y el anuncio lo logran los musulmanes y otros, y por lo tanto Abu Hanifa aceptó el testimonio de la persona inmoral; Porque se logra el anuncio, y porque la exigencia del Islam en los dos testigos no es devocional, sino que su propósito es documentar y proteger derechos, considerando el Islam como una presunción de veracidad, y este propósito muchas veces se logra en el empleado extranjero que documenta estas transacciones incluso si no es musulmán en virtud de sus responsabilidades legales y profesionales. Algunos juristas han sostenido que el testimonio no es en absoluto una condición del matrimonio, ni una condición de validez ni una condición de consumación, como era el caso en el matrimonio de los predecesores. Sheikh Mayara dijo en Sharh Al-Tuhfa: “En palabras de los predecesores, se considera que la mayor parte del propósito del matrimonio es la fama, y por esta razón Ibn Shas dijo en su Jawahir, y los matrimonios de los predecesores no se basaron en en testimonio.
Y en la respuesta del profesor Abu Saeed bin Lubb a cuestiones de este significado, me refiero a testificar en el matrimonio o al revisar el divorcio, lo que afirmó: “La gente de la doctrina ha mencionado que anunciar el matrimonio y darlo a conocer con el conocimiento de el marido y el tutor son suficientes, incluso si no hay testimonio, y así es como se celebraron los matrimonios de muchas personas, los predecesores, y este significado fue narrado bajo la autoridad de Ibn al-Qasim. Sabiendo que documentar el matrimonio ante un funcionario del registro civil implica un trámite y otros trámites previstos en el artículo 15 del Código, que consiste en depositar una copia del mismo en los servicios consulares marroquíes en un plazo no superior a tres meses, que debe completar la documentación. del matrimonio y su reconocimiento por las autoridades marroquíes.
Décimo: Fomentar el recurso a la reconciliación y la mediación en los conflictos entre cónyuges y la reconciliación entre ellos respecto de las consecuencias del divorcio, y encomendarla a un órgano no judicial. Sin embargo, esto no incluye el divorcio contractual, que se considera un contrato directo entre los cónyuges y no requiere la realización de procedimientos judiciales.
Décimoprimero: Simplificar los trámites para la documentación del matrimonio. Quizás lo que se quiere decir con esto es la documentación directa del notario sin necesidad de autorización judicial para documentarla, y que sea el notario quien recoge el expediente y examina sus documentos bajo la supervisión del juez notarial sin necesidad de la autorización del juez de familia encargado del matrimonio. Esto simplifica el trámite de matrimonio y evita largos trámites y el gran número de personas involucradas en el trámite de documentación del matrimonio.
Duodécimo: Proteger al menor, enfatizando la edad de dieciocho años para contraer matrimonio, fijando la edad de 17 años como mínima para la posibilidad de autorizar su matrimonio sin la mayoría de edad, precisando los procedimientos legales que el tribunal debe seguir para racionalizarlo, fortaleciendo la protección jurídica de su dinero, e imponiendo control judicial sobre las actuaciones realizadas por su tutor o su tutor o tutor.
A través de estos resultados, nos damos cuenta de que el organismo encargado de revisar el código hizo un gran esfuerzo para proponer soluciones jurídicas avanzadas y equilibradas que respondan a las aspiraciones de la sociedad marroquí y busquen alcanzar los valores de justicia y equidad en las relaciones familiares. El Consejo Científico Supremo también expresó su opinión sobre las cuestiones que le ha planteado Su Majestad el Rey Mohammed VI, que Dios le proteja, en lo que respecta a las cuestiones relativas a los textos legales, con esta mezcla y conciliación entre las propuestas de los órganos constitucionales y profesionales y las de los órganos constitucionales y profesionales. institución científica, Marruecos será una escuela pionera en abordar las cuestiones sociales en el marco de las constantes marroquíes patrocinadas por la Fundación Emirato de los Fieles.
-
Profesor de la Facultad de Derecho Agdal de Rabat y miembro del Consejo Científico Al-Hilli de Fez