DayFR Spanish

Ópera Nacional del Capitole • Entrevista con Pierre-Yves Pruvot

-

La creación mundial de Viaje de otoño de Bruno Mantovani, está suscitando ya múltiples reflexiones enriquecedoras y legítimas por todas partes. Conocimos al barítono francés Pierre-Yves Pruvot, ya aclamado en el escenario del Capitole y que en esta ocasión asumirá el papel protagonista de esta ópera, la del escritor Marcel Jouhandeau.

Encontrar

Pierre-Yves Pruvot © Olivier Guy

Classictoulouse: El Capitole le invitó por primera vez en 2019 al estreno mundial de L’Annonce fait à Marie de Marc Bleuse, en el Auditorio Saint-Pierre-des-Cuisines. El público de Toulouse volvió a encontrarle rápidamente, en 2020 en Parsifal (Klingsor), luego en 2022 regresó a La Gioconda (Barnaba) y en 2023 a Tristán e Isolda (Kurwenal). Dos óperas de Wagner… ¿Cuál es su repertorio actual?

Pierre-Yves Pruvot: De hecho, mi lista es muy amplia: francés, italiano, alemán. No estoy nada especializado en ningún compositor o estilo. Sobre todo porque soy una persona muy curiosa y deseo acercarme o incluso registrar trabajos confidenciales. Me gusta explorarlos. Mi voz es la de un barítono lírico que naturalmente madura hasta convertirse en la de un barítono dramático. Como tal, he podido acercarme a las óperas de Wagner y Strauss en los últimos años, interpretando los papeles principales de Verdi y Puccini, entre otros.

¿Está familiarizado con las creaciones mundiales y, por tanto, con la ópera contemporánea?

A menudo he participado en creaciones mundiales. La primera ópera contemporánea que canté fue El primer círculo de Gilberto Amy durante su estreno mundial en la Ópera de Lyon en 1999 bajo la dirección de Michel Plasson. También tengo en mi repertorio toda una gama de obras contemporáneas, para voz y piano, voz y orquesta u obras líricas. Me gusta confrontarme con estas partituras, que dan la oportunidad de acercarme a otros lenguajes musicales y explorar otras facetas de la propia voz, liberándome del “peso” de interpretaciones anteriores…

Pierre-Yves Pruvot en el papel de Barnaba (La Gioconda de Amilcare Ponchielli) en el Théâtre du Capitole en 2021 – Foto: Mirco Magliocca

¿Cuál fue su reacción cuando Christophe Ghristi le pidió que se uniera al elenco de esta ópera?

Muy entusiasmado por supuesto, porque no recibo este tipo de propuestas todos los días, y más en un teatro que quiero y donde los medios artísticos y técnicos permiten realizar este tipo de proyectos en las mejores condiciones. . Anteriormente conocí el trabajo de Bruno Mantovani pero debo admitir que estaba impaciente, al igual que mis compañeros de esta producción, por recibir la partitura de esta Viajar‘otoño.

¿Le habían informado anteriormente de este viaje de escritores franceses a Alemania del siglo III?mi ¿Reich?

No tenía los detalles en mente pero sí, sabía de este viaje. Dicho esto, aparte de Brasillach y Drieu la Rochelle, no conocía realmente a los demás personajes. Entonces leí rápidamente el libro de François Dufay, El viaje de‘otoño, en el que se inspira estrechamente el libreto de esta ópera: es una obra brillante tanto por su estilo como por el paciente trabajo de precisión en el cotejo de las diferentes fuentes públicas y privadas para recorrer hasta el más mínimo detalle este viaje de compromiso. También compré el libro de recuerdos de Gerhard Heller, Un alemán en Parísque nos permite sumergirnos en el mundo literario y artístico del París bajo la ocupación, y desde el punto de vista del ocupante, lo que también nos permite arrojar luz sobre la situación desde otra perspectiva. Nuestro director, Marie Lambert-Le Bihantambién nos ofreció pistas de lectura así como podcasts para escuchar y familiarizarnos con este viaje y estos protagonistas. Debo expresar aquí mi admiración a Dorian Astor por su maravilloso folleto, diseñado en estrecha colaboración con Bruno Mantovani. No es fácil dar vida a personajes tan despreciables en escena: eligieron conscientemente colaborar con el IIImi Reich y a comprometerse, cuando algunos de sus colegas judíos alemanes tuvieron que exiliarse para sobrevivir, como Brecht o Zweig, por nombrar sólo algunos, y el último hasta el suicidio. Por no hablar de las quemas de libros organizadas por el Reich y, en particular, de la lista Otto en Francia. Eligieron colaborar y vivir una vida mundana y totalmente cómoda en París, mientras que otros eligieron la Resistencia y, en ocasiones, pagaron un alto precio. Durante este tiempo, miles de mujeres y hombres –judíos, homosexuales, comunistas, etc.– fueron deportados, masacrados y lobotomizados. Y este viaje a la Alemania de 1941 no es baladí: fuera de toda realidad, los escritores franceses atravesaron una Alemania de postal, en la opulencia, la borrachera, la transgresión –incluso el libertinaje–, preocupados sólo por su gloria personal, envueltos en la ilusión de que los nazis habían escenificado para halagar sus egos…

A la izquierda, Pierre-Yves Pruvot (Kurwenal) junto a Nikolaï Schukoff (Tristan) en el Théâtre du Capitole en 2023 – Foto: Mirco Magliocca

Cantas a Marcel Jouhandeau, de hecho el papel más importante de la obra pero también el más dramáticamente expuesto: ¿has realizado alguna investigación personal sobre este escritor fallecido en 1979?

Por supuesto. Recibí su libro El viaje secreto. Leo elementos biográficos para entender al personaje. Admito que no tuve el valor de leer más su producción literaria. Hay que decir que en 1937 fue autor de una obra titulada El peligro judío que, sólo por su título, provoca escalofríos, o bien un de abyección en 1939… Y además el objetivo de esta ópera no es hacer una reconstrucción histórica al estilo biopic. Como artistas, mis colegas y yo debemos darle vida a estos antihéroes mostrando diferentes lados. También debemos aportar una parte de la imaginación. Además, el libreto, aunque fiel a la Historia, todavía se toma algunas libertades. Lo importante era apropiarnos de nuestros personajes como figuras operísticas, con toda la dimensión a veces poética y siempre romántica que ello implica. Sin revelar demasiado, el libreto se desliza en los intersticios y silencios del libro de François Dufay. No estamos en el escenario para dar una lección. desde la silla sobre el evento sino para transmitir emociones y provocar reflexión. Marcel Jouhandeau hace en el escenario cosas que tal vez le hubiera gustado hacer en la realidad, él que era un profundo introvertido. Asimismo, en la ópera tiene una diatriba antisemita de rara violencia, algo que ciertamente escribió pero que nunca habría pronunciado. Leí elementos biográficos, sé que tuvo una vida íntima muy complicada pero al mismo tiempo no quería abrumarme con referencias históricas para que no tuvieran demasiado peso en mi interpretación y así dejar un lugar importante. mi imaginación. Esto es lo que mejor le habla al público. ¡Aun sabiendo que dependemos de las elecciones del compositor y del libretista! Pero, por una vez, tenemos ambos a mano, ¡algo a lo que no estamos acostumbrados! Y es un enriquecimiento bidireccional: nuestras interpretaciones resaltan ciertos aspectos de la obra de los que el compositor y el libretista no necesariamente eran conscientes. Todos aportan su contribución al edificio y es un trabajo fascinante.

¿Cuáles son las dificultades vocales de este papel?

Realmente no lo hay, excepto que el papel es muy largo. Estoy en el escenario casi constantemente y muchas veces, cuando no estoy cantando, todavía tengo escenas que interpretar. Si hay un problema vocalmente, reside en la entonación y el ritmo de la prosodia, es decir, en el lado puramente musical del papel. En términos de alcance, el puesto no me plantea ninguna preocupación particular. Por otro lado, su construcción dramática es difícil porque es un personaje que vive en su propio mundo, alejado de los demás. Para Marcel Jouhandeau, este viaje no es un acto político, lo vive como un viaje de amor con acentos muy adolescentes y unilaterales con Gerhard Heller, este responsable alemán de Cultura en París. Es totalmente indiferente al peso de su presencia en este viaje y a las cuestiones corolarias. La ópera nos muestra los acontecimientos a través del prisma de su visión, completamente fuera de sincronía con el drama que se desarrolla en Europa. Mi trabajo como intérprete, más allá del juicio que hago como ser humano, consiste en indagar en los defectos y fracturas íntimas del personaje tal como se nos presenta a través del libreto y su puesta musical. Lo mismo ocurre con otros papeles como Wotan, Golaud o Scarpia, por ejemplo. Todos ellos tienen zonas grises que debemos nutrir en nuestras interpretaciones. Lo que les da más alivio. Con Marcel Jouhandeau, el terreno es fértil. Imaginemos a este hombre tan famoso, casado, que lleva una doble vida porque es homosexual, está enamorado de un oficial alemán y todo ello bajo la mirada de Goebbels. ¡Esto es impensable! Anotó todo en sus cuadernos. Si hubieran caído en manos de una mala persona, habría significado la muerte para ambos. Interpretar a un personaje así, que en muchos sentidos me genera miedo, no es una tarea fácil; es esencial encontrar dimensiones poéticas y operísticas.

¿Qué pensamientos te inspiran sobre este viaje como acontecimiento histórico?

Es terrible ver que la Historia se repite y que esta época refleja terriblemente la situación contemporánea. Todo lo que está sucediendo en el mundo, e incluso recientemente sin entrar en detalles, nos muestra que el totalitarismo se está apoderando del poder. Lamentablemente, estoy convencido de que la Cultura sufrirá graves consecuencias. Dicho esto, mientras haya teatros de ópera, siempre podemos esperar…

¿Cuáles son tus planes después de este viaje de otoño?

[Rires !!!] Voy a descansar, en el corazón de los Alpes, donde vivo, porque esta creación requiere mucha energía, concentración e inversión, entre la preparación musical, dramática y dramatúrgica, y la inmersión en las páginas más oscuras de la Historia. Después de estas actuaciones, necesitaré la naturaleza, el aislamiento y, sobre todo, ¡mi familia! Luego retomaré conciertos y recitales en los próximos meses, y en particular otro viaje, esta vez de invierno, el viaje de invierno de Schubert, un espectáculo diseñado por mi socio, Carolina Blanpieddonde canto el ciclo escenificado con la proyección de un largometraje que realizamos en los últimos meses: ¡una aventura extraordinaria! Y por supuesto esperando volver pronto al escenario del Capitolio…

Comentarios recogidos por Robert Pénavayre
una columna clásica de Toulouse

Más información:

> Viaje de Otoño, ópera en estreno mundial de la Ópera Nacional del Capitole
> Entrevista a Bruno Mantovani

Venta de entradas en línea

Ópera del Capitolio Nacional

Related News :