idioma francés | Palabras únicas a ambos lados del Atlántico

-

La prensa comparó el contenido de sus artículos con los del diario francés El mundo. Aunque la mayoría de las palabras son idénticas, cada periódico tiene sus particularidades, que revelan las diferencias entre el francés utilizado en Quebec y en Francia.

“¿Dices? » Los primos franceses que no entienden nuestra lengua suelen divertir a los quebequenses. La lexicógrafa Marie-Éva de Villers dedicó todo un doctorado a esta diversión.

Para su tesis, Ma mí de Villers, mejor conocido por haber publicado el Multidiccionario de la lengua francesa.comparó el texto de los artículos en Deber un tu mundo publicado en 1997 con el fin de identificar palabras específicas de cada periódico.

El principal objetivo de su análisis, finalizado en 2005, fue, en particular, alimentar la Multidiccionarioque ya iba por su cuarta edición. La descripción del francés en Quebec ha sido a menudo cualitativa, explica. “Quería probar un análisis cuantitativo y cuantificado. »

>>>>

Un ejercicio actualizado

Veinte años después, La prensa intente el ejercicio nuevamente comparando El mundoen el lado francés, en La prensaesta vez, del lado de Quebec para el año 2024 (ver metodología a continuación). Marie-Éva de Villers se declara “encantada” con la iniciativa e indica que “los resultados son muy estables respecto a los [qu’elle a] obtenido en su momento.

En 2005, la lingüista confesó que tenía una sorpresa: “Pensé que serían los arcaísmos que caracterizaban al francés de Quebec”, dijo. Entre estas antiguas palabras que los quebequenses han conservado, procedentes de diferentes regiones de Francia, incluimos por ejemplo y tú y suéter. Los franceses ahora prefieren capó y jalar.

type="image/webp"> type="image/jpeg">>>

FOTO IVANOH DEMERS, ARCHIVOS DE LA PRESSE

Marie-Éva de Villers en el momento de la publicación del 6mi edición de Multidiccionarioen abril de 2015

>>>>

“Pero son las palabras que creamos para nombrar nuestras realidades” las que distinguen el idioma que se habla aquí, dice. “Estas son las palabras que son, con diferencia, las más comunes. » Los mejores ejemplos son motonieve o motomarina y papas fritas. Entre los términos más recientes, identificados por el ejercicio de La prensacontamos baladoque ha aparecido 264 veces este año.

Notemos también buscapersonasusado 34 veces por La prensa en 2024 debido a las explosiones simultáneas de decenas de estos dispositivos de comunicación, que mataron a una docena de funcionarios de Hezbolá en el Líbano en septiembre. El mundo más bien escribió localizador (23 ocurrencias).

>>>>
>>>>

Quebequenses innovadores

Todas estas nuevas palabras fueron objeto de recomendaciones de la Office québécois de la langue française (o su predecesora, la OLF). “La receptividad de los quebequenses, periodistas y editores también es mucho mayor en Quebec que en Francia”, explica Marie-Éva de Villers.

Sin embargo, en Francia existe una comisión de enriquecimiento del idioma. “Pero para la mayoría de los franceses, no corresponde al Estado decir qué palabras utilizar. Entonces boicotean las recomendaciones”, lamenta M.a mí de Villers, mientras que en Quebec, los del OQLF tienen autoridad.

Visite el sitio web de FranceTerme, que incluye la Comisión para el Enriquecimiento de la Lengua Francesa

Lo cual es sorprendente, cuando analizamos las palabras que se encuentran sólo en El mundoEs de destacar la gran cantidad de préstamos del inglés, como teléfono inteligente (usado 161 veces), gerente (94 veces) o patrocinador (80 veces, incluyendo patrocinando).

El que más irrita a Ma mí de Villers es hoja informativa (468 veces, probablemente para invitar a los lectores a suscribirse): “¡Todavía me molesta el boletín, aunque un boletín es tan práctico! »

>>>>

Casi el 90% de léxico común

Nuestros datos revelan que cada periódico utilizó aproximadamente 90.000 palabras diferentes, lo que indica una riqueza de vocabulario aproximadamente igual.

Si sólo conservamos las palabras que se han utilizado cinco o más veces cada una y eliminamos los nombres propios, obtenemos aproximadamente 52.600 en las dos publicaciones.

De esta cifra, 45.600 son comunes (87%); 3800 son específicos de La prensa (7%) y 3200 en mundo (6 %).

>>>>

Regionalismos

La mayoría de las diferencias observadas entre los dos corpus pueden explicarse por diferencias regionales. La geografía significa que sólo hay La prensa quien habla de Residentes de Laval (28 veces) o Gaspésiens (27 veces) y que El mundo quien escribe sobre Residentes en Isla de Francia (104 veces) o Brestois (50 veces).

La fauna y la flora nos aportan 116 caribú y 59 dientes de león en las pantallas de La prensa. Las páginas filatélicas y numismáticas del mundo producir de su lado 94 bermellones (por el franco bermellón) 82 dentado y 43 bistros.

La política explica que La prensa mencionó la palabra 416 veces caquista y eso El mundo mencionado 104 veces macronieve o el Macronianos.

Las diferencias también están ligadas a la administración, lo que da cegep (455 casos, incluidos en una computadora de la empresa) y viceministro (91 casos), palabras únicas La prensao incluso curso (102 casos) y viceministro (26 casos) específicos de mundo.

También es sorprendente que francización sólo se encontró en La prensaquien publicó esta palabra 221 veces en 2024.

Un análisis útil

METROa mí de Villers titulado El fuerte deseo de durar la obra que extrajo de su tesis, título inspirado en el poeta Paul Éluard. “Me pareció que caracteriza bien la historia del francés en Estados Unidos”, dijo, “la historia de los francófonos cuya lealtad a su idioma, su inquebrantable tenacidad y su determinación son notables. »

La autora (palabra que se encuentra en ambos periódicos) está trabajando en la octava edición de su Multidiccionario. Ella confía en que el análisis de La prensa le permitió detectar algunas palabras que aún no estaban allí, como asequibilidad, principal, incorrectamente, mínimamente y transmisión webentre otros.

Metodología

Pierre Meslin, del equipo de inteligencia empresarial de La prensaproporcionó por primera vez todos los artículos que publicamos en 2024 (de 1es enero al 30 de noviembre). También hemos recolectado todos los artículos de la mundo por el mismo período con permiso del periódico.

Únicamente hemos conservado artículos escritos por artesanos de cada publicación o colaboradores externos, excluyendo artículos de agencia, textos de opinión y textos por encargo. Quedaban más de 15.000 artículos La prensa y casi 21.000 mundo. Como varios artículos del diario francés están reservados para los suscriptores y sólo pudimos capturar los primeros párrafos, nuestro corpus nos dio finalmente 7,1 millones de palabras para El mundo y 10,1 millones para La prensa.

La división de los dos corpus en unidades léxicas se llevó a cabo utilizando un modelo de lenguaje de código abierto incluido en la biblioteca de software spaCy.

-

PREV Realidad aumentada, futuro de los videojuegos según Creative VR 3D
NEXT Guinguette en Erik Sunny Nightings and Nights Angle