El arte poético árabe tiene todos los ingredientes capaces de asimilar el haiku japonés

El arte poético árabe tiene todos los ingredientes capaces de asimilar el haiku japonés
El arte poético árabe tiene todos los ingredientes capaces de asimilar el haiku japonés
-

El arte poético árabe tiene todos los ingredientes que le permiten asimilar el haiku japonés e inspirarse en él como una experiencia universal basada en la condensación y la simplificación, y que hoy se compone en todas las lenguas del mundo, afirmó el escritor y poeta marroquí Abdelkader Jamoussi. .

Dans un entretien accordé à la MAP à l’occasion de la publication de l’ouvrage en arabe “Anthologie de la poésie haïku arabe, je fais confiance à la perspicacité du vent”, dont il a assuré la coordination et en a écrit la préface , M. Jamoussi a ajouté que la “passion créative arabe” a toujours intégré des formes littéraires et artistiques qui n’existaient pas auparavant, telles que le théâtre, le roman et le cinéma, au même titre que le domaine poétique a intégré le poème en prosa. “¿Por qué no darle al haiku el mérito de estar escrito en árabe?”, preguntó.

“Pertenecemos a la retórica árabe, llena de técnicas de concisión y condensación, y tenemos una herencia poética basada en el verso único, y una herencia sufí, y todos estos elementos nos acercan al espíritu del haiku y nos ayudan a representar hacerlo fácilmente”, argumentó.

El poeta, miembro del Club Árabe de Haiku, precisó que los miembros de este club utilizan el haiku apoyándose en una rica herencia poética secular, y no dudan en interactuar con esta poesía e inspirarse en ella.

Es una poesía escrita en todas las lenguas del mundo y sus colecciones están traducidas a muchas lenguas, afirmó durante un debate sobre el haiku árabe, organizado el lunes por la noche en el marco de las actividades de la 29ª edición del Salón Internacional de la Editorial y Feria del Libro (SIEL) que se celebra hasta el 19 de mayo en Rabat.

Según él, el haiku forma parte del movimiento de renovación de la poesía árabe liderado por un grupo de poetas que apuestan por una nueva sensibilidad y una nueva retórica.

Precisamente en este contexto, explicó, se sitúa la publicación de la “Antología de la poesía del haiku árabe, confío en la intuición del viento”, tercera obra en la que trabaja el Club del haiku árabe, presidido por. diez años del poeta jordano Mahmoud Rajabi.

Los dirigentes del club confían en que la experiencia del haiku árabe haya madurado para ser publicada en forma de libro, afirmó, señalando que esta antología incluye textos de 177 poetas de haiku de diferentes países árabes.

Refiriéndose a la experiencia marroquí en el ámbito del haiku, Jamoussi estimó que aunque este género poético no sea muy conocido, su introducción se remonta a 1981 durante el primer concurso de poesía haiku organizado por la Universidad Mohammed V de Rabat, en colaboración con el poeta y El embajador japonés en el Reino en ese momento, Sono Uchida.

Gracias a esta iniciativa y al apoyo de Sono Uchida, primer presidente de la Asociación Internacional de Haiku (con sede en Tokio), los poetas marroquíes conocieron este género poético en su forma original y no a través de la traducción, señaló.

Refiriéndose al papel del Club Árabe Haiku en la difusión de esta poesía en los países árabes, destacó que este último es uno de los clubes pioneros que ha contribuido a popularizar este género poético mediante la organización de numerosos talleres de escritura de esta poesía. la publicación de cientos de colecciones de poesía en medios electrónicos.

Añadió que también hay muchos otros clubes de haiku en Marruecos, Egipto, Arabia Saudita, Siria y Líbano, que ayudan a consolidar el diálogo y a inspirarse en las experiencias y culturas de otras naciones.

Nacido en Japón a finales del siglo XVII, el haiku es un poema breve de tres versos y 17 sílabas, que tiene como objetivo traducir un sentimiento sobre un acontecimiento natural o una estación.
La 29ª edición de SIEL, bajo el alto patrocinio de SM el Rey Mohammed VI, reúne a 743 expositores de 48 países y propone 100.000 títulos repartidos en tres millones de ejemplares, además de 241 eventos culturales salpicados de debates.

Por Abdelatif Abilkassem (MAP)

-

PREV Laurent Gounelle explora el poder de la decisión en su nueva novela “Un mundo casi perfecto”
NEXT El Príncipe Alberto de Mónaco participará en el espectáculo “Petits Dishes Enquilibre” en TF1